Стихами начертанное имя…

Автор:
Максуд Зайнулабидов
Перевод:
Марина Ахмедова-Колюбакина

КучIдуз мокърукь хъвараб цIар

БукIана некIо гIадат
МагIарулазда гьоркьоб,
МагIарул бихьинаца
Жидер борчлъун цIунараб.

Рокъов вас гьавун хадуб
Вохун гьесул инсуца
АхIулеб букIун буго
ГIодоб чIчIезе гьудуллъи.

Гьез васасул цIар щибан
ЦIехолеб заманаялъ
ЦIар бицине ихтияр
БукIун гьечIо хIалакун.

ЯхI гьабе дагьалъилан
Велъулев вукIун вуго
Ва бищун кепаб мехалъ
КIалъалев вукIун вуго.

Васгун хъизан аскIое
АхIулей йикIун йиго,
Васасда цIар, кодов ккун,
Бицунеб букIун буго.

РечIчIулел рукIун руго
ЧIалда бихьиназ тунчул,
Ва хъвалеб букIун буго
Гуллбуз чIалуялда цIар.

ЦIар — цIияв инсанасул,
ЦIияв магIаруласул,
МугIрул жиндир гьеб цIаралъ
КенчIаризе кколесул.

Балеб букIун буго мех
Михъида хIур чIвазегIан
ТалихIав инсул рокъоб
Эркенаб мугIрул росулъ.

Ва инсуе цощинав
МустахIикъав лълъвинчIони,
Инсуца рукъалъул тIох
Биххулеб букIун буго.

Доб цIар, гуллбуца хъвараб,
ЧIалу-рахалгун цадахъ
БухIулеб букIун буго,
Босун тIаде нартги тIун.

Расулил хIасратаб рукъ —
Дагъистаналъул мокърукь 
ЧIалуялда хъван буго
Гьесул кучIдуз гьесул цIар.

Йохъ, гьесул тушбабазда
Бихьиларо кидаго
Гьеб тарихияб чIалу
БухIулеб чIегIераб къо.

ГIасрабазулъ хутIила
ТIад хIур ккечIого гьеб цIар
ЦIия-цIияб шавкъалда
Наслабаца цIализе.

ЦIодорлъи цIикIкIарабгIан
ЦIикIкIине гьелъул магIна,
ГIумру цебе тIунагIан
ТIегьала, камиллъила.

Стихами начертанное имя…

Весёлый в старину обычай был:
Когда в семье у горца сын рождался,
Чтобы из сердца выпустить свой пыл,
За пистолет мужчина горский брался.

На радостях созвав своих друзей
И всю родню на бурное застолье,
Отец, удачи ждавший столько дней,
Склонялся над сыновним изголовьем.

В разгар пирушки сына доставал
Он с гордостью из горской колыбели
И в потолок, прицелившись, стрелял
Так яростно, что женщины бледнели.

И имя сына он произносил
Торжественно... А гости привставали
И, кто на что горазд из горцев был, —
Все в балку потолочную стреляли.

И пулями на матице они
Писали имя нового джигита,
Чтоб в прошлое не канули те дни
И имя горца не было забыто.

И если сын достоин был отца,
То имя красовалось в доме вечно.
Но если вырастал он в подлеца,
Отец крушил жилище бессердечно.

И матицу, и балки, как дрова,
Сжигал жестоко он, облив бензином,
Умолкла чтоб недобрая молва
И горы позабыли имя сына.

Мой Дагестан, на матице твоей
Прославленных имён стоит немало!
Ты помнишь всех великих сыновей,
И юношей и древних аксакалов.

Но имя есть великое одно,
Не пулями написано — стихами!
Вовеки не состарится оно
И, как вчера, и завтра будет с нами!

И всем его завистливым врагам
Не суждено увидеть дым над крышей…
Мы не сожжём, что дорого так нам,
И слова осужденья не услышим.

Нет, не на балке, а на небесах
Написано уже Поэта имя… 
Твердят его сосновые леса,
Раскачивая кронами своими.

И вторит эхо горное его,
И бурная Койсу о нём рокочет.
И в Дагестане нет ни одного
Ребенка, что читать его не хочет.

Расул Гамзатов! Это на века…
Ведь он гигант поэзии Кавказа.
И не поглотит времени река
То имя, что бесценнее алмаза.

Оно сияет сверху, как звезда,
Нам путь в ночи кромешной озаряя.
И будет так отныне и всегда,
Ведь жизнь свою мы по нему сверяем.

Рейтинг@Mail.ru