Тысячи
литературных
произведений на59языках
народов РФ

Осенний вор

Автор:
Курбан Омаханов
Перевод:
Камиль Шамхалов

Цывылийна сихнарий

 

КьыIд’мийсда аIгьтият цIаIхбише къыIлина къооджена. Манке малкъарайсын алаф саъа, гёххьанасын осбы гьаъа, сукбы, сикIыл’бы хъийшал. Аттабишейхъа соман гатIебы илёзараъа. Гойне манчике варабы аляйгье. Тахыл’ балбийке джуравъу, ёххейхъа гивийхаIрас вуккейка. Ман ишбы къаджейле хъийгъа, инсанар иш-пешейке сыкIыл’ба архайнейбахьенбы. Цывыл’ эчIумеега, кьыIдмийсын гонбы гяатIа. Манчике чихенбы гьау, айванбише къуру хъихьес гивайхан. Са вузале къуруни чуруныке аIдатый хинкIалбы гьаъас эйхьи. Эйгьи водки: «Йихъбишин хинкIалбы одхьунийн-къаI, дад силеад ахванки».

ОIгийл къоранар, къалайчер. АIранейхъа ааIссе гьихъа, мигьманыйваллани гьоолена. ГьаIшде ман аIдатбы аху деш. Сувал’ ешемишехьен джамаIъат кIыл’хъихьа. Геллесын джегьилер шагьарбишейхъа кочмишивхьа. Хивеаб кьаIсинбы садджу авху. Ненкъве нен увгье, хаIбни хизанейдын къык иттун эйхьенки. ГьаIшде кьыIдмийс гьазирауйн гон кьоIни, хьебни пайилхъа битIалаъа. ХаIдтамейган шагьарейхъа ушахаршис оIтираъа. Дешхье, ман бугъазыле кIена айкIан деш.

Зы шос са кьыIдмийни къышлыгъна гаф гьааъас. Шу гафылхъа кIыры гяххъе:

– Ман кар Сувал’ни магьалыл’ са цIаIхбишди хивей хил’дже сенбына гьихъа ыхьа. Цывылийна вахтний вобна. Айванбише гивадхынийн чурубы барутбы хьинне къуру хъыхьайий. Эхьалийн хораг охьанас сабыйнкъаI, А. дидейе  Ф. адийкIле эйгье:

– Къарий, йизди ниятей къийхъа сафарейхъа хъигъечIуй водон. Гьалеки ишбишике сыкIыл’ра архайнра ворна. Са уIлджумыс ушахар ёхламишааъас шагьарейхъа оIххъас ва манбишис къышлыгъын пайбы ыккейс. Манбы йикIек’ авайхан вобонбы.

 

– КьаIсда, югна мыслягьаIтоб. ЙаIхъ вас угъадукана вухьена. ХаIдта саламбы духйебишилхъа, йишбишилхъа, невабишилхъа зале эгье, – къарей эйгьи.

Къарейи къодже гьарынкъус джура-джурайда пайбы чуруныке, ниссейке, хьынялике, иттуке гьаъа. Манбы харалехъа саъа. Харалын гIалид сесюйква маIккамда ийхьва. МичIейб автобусылхъа хъыгъавшес раIгьатба вухьеджева, инбише харал айваненче маIгьаллейхъа гёощи.

Са чейна истякIан илёбгъы, кьаIсинбы гедчу ёргъан – душаг къалябакIа. МичIейб автобусылхъа оза хъебхьайнкъаI, гьинбы пертивхьа аахва – кундже гивхьуна харал дешоб. Садджу магьаIллей адамершини къелинчин гойбы ыхьа. Манбы сихнарийн гойбы ыхьа. Шавулхъане шак гьааъас, шавухъане къаргъыш гьаъас. Шахъаб мисала вобна: «Сихнарийс са гунагь, малани  

ессийс хаIдта гунагьбы». Ман ман эйгьен водун – тахсир дена быIгьтан гьавъуй гунагьнан кар водон.

Мани хаIмде кьоншибишди хивенче къынана сихнарий хъооI ыхьа. Манкъус илёдгъуй кIыл’да ыхьа, мерни пиянискийсахъа оIххъа ыхьа. Гьина гимгей гивъурийни джегьилершикIле къедже ва манкъулхъа сихбы гьаъава шак гьидяъа. Джегьилер хайбишеехъа авайкIан, сихнарийир джуна кIаарна иш гьааъас ахва. Са вахтал’ хив тавсуненанкъаI, сихнарийкIле къаршей са гёдхьанан ишых къедже. Гьина туш ыIхы махъа айкIан. Къулеле гьорзул’, гьинкъукIле са каран гявцIуна харал кундже къоодже. Сихнарийн тIамаIгь харалылхъа гьайкIан. МашукI къавджу, деккини хаахъанахьинне А. дидейвани дарвазейхъа эчIе. ЦIебба сесдена къут аанче къабачче, акка аахъа. Гойне йыIкьна харал мыгалхъа гьабчу, къарабагъна къашхын хьинне, аккасяхъа хъигъечIе. ХъооIхъуйни харалыка хъоркура джуни достанкъаI айкIан. Акка гету гьинбишанкъаI эчIе. Гьелбеоти, хаани ессийкIле ацIахьа деш, мана машукI хъооIбхъуна вухьай. Дешхье мана хаахъа къайиккас дешдий.

ЦIаIхбишис мигьманар гейб вуккийкананбыки, анджах сихнарер йишин душманар вобонбы. Нейисе, гьинкъве харал аккившу, са аIракьийна румкIа уIвху, хъигъечIу айкIан.

– Зы къийхъа манчилхъа айресда, – Г. эйгье.

Манче хъыгъайрхьу «аляхъа» (алидни дерайлхъа) сура хаIмде, медын сихбы гьаъасын джига тIабалаъас айкIан.

КьоIдъэсди йигъыл’ йикьыIгьлийс, ацIахьайн ненкъвейий сихбы гьау. Мана К. хивна кенчий ыхьа. Джегьилерше мыслягьаIт къоодже, гьина «аляхъанче» хъооIнкъа аххъас ва гётталас.

Эхьалийлхъана гьина, вуччад дяцIана хьинне, хъооI ыхьа. Анджах джегьилершина десте къавджемеега, гьинкъуни джанейхъа къорху кIёочIе.  

Мана аIвхъуна саркIыл’ гьехва. Эхьалийс хивейхъа участковый милиционер арайле. А. дидейе сихбы гьаува аIрза оокIан.

Участковый гьаркIын гьинбишди хаахъа тасдикь эйхье, гьаIкебаб А. дидеванкъаI сихнарероб эбчIу. Гьаманче ярахыд аляту, са шагьадыр аляртIу гьина сихнарийхъар хъигьна гьайкIан. Хь. хивни йыIгъыл’ сихнарий кIейджан. КьоIбле гарданни топас къапаз хъибхьырмега, сихнаре джун сихбы гьауй ашкараъа.

КоIдъэсди йигъыл’ милициебишин наряд ады, кIерчу машнехъа районни дустагъейхъа силистис хъыкекка.

Дарейхъа арчумейга, Г. хаIмде хъобхъуйни харална хабар идааре милицебишис гьааъа. КьоIдъэсди йигъыл’ машнехъа кIерчу, хивеххъа гьина силистис арайле. Мана ана абыйни милицебишис ессе хабар харалей ыхьайни карбишда хъобкуба гьааъа. Сихнарий къаджемега, есси матхьана. Мана оIгийкена джар таныш ыхьа. Сихнарий вукIул’ салламишавъу ахуна. Сихнаре шавункъаIйий харал хъивку хабар гьааъа. Анджах мана инсан даммишехье. ГьаIшде сихнарий аххъына, сихбы гьаува гарданахъад алятIуйн, амма харал ичI-кIыре дена абкIынна. Ман йигъ маIгьад айкIан. Хьебыдъэсди йигъыл’ харал саммишди йицIани яныл’ илёзарауйни чIилершини йыкьаIл’ авааки. Мана хивни са инсаней чIилера сечмишаъанкъаI, манкъусахъа авайкы. Авайкына харал районейхъа субытхьайн кархьинне хъивкекка. Хьебыдъэсди йигъыл’ районейхъа есси хъойтIал. Идарейхъа эчIумейга, гьинкъукIле джуна харал хъиваацIа, амма манчедын къаралты сурале даахъа ыхьа.

– Гьайна харал йигънайе? – следователей эйсийке хъийгIан.

– Харал йизда воб, амма мана гявцIуний вобна, - джаваб ессе хъели.

ГьаIкьийкьатдад, хараленче хилидже карбы адкIыний.

– Г. дайий дора гьаIрайгьаIшир къалхимиш гьидяъас. АIрза гъу алебтIе. Манкъус сенбы гьуве, хиваршини аIрей даддешийвала вухьес. Манкъухъаб хурун ушахар ва кьаIсда ед’ ворна, - эйгье следователе.

– Бес манкъукIле ацIа дешдий, сихбы гьауй югун кар дешодун. Хизан доланмишаъасди мейга гьалалын къык къазамишаъас ыккан. Сихыка, гьорака хизан доланмишааъан кар дешодун. Зы аIрза алебтIасда, амма манкъун хылен вардеш ааIс деш. Къийхъа манкъве мерынкъун хав къацIакIванас, хъыцыхъ инсан гикIас. Гьайин карбы вакIле наIгьыдый къедже? – ессе эйгьи.

– Следователь джуваббы хъелесын дена ахва.

Манкъве джулхъа гёохьана пай оIгийлхъа джаб сихнарийке къобпиш гьавъу вухьа.

– Дора мани сихнарей вас са машин осбишин гьивони зияныле алла адледжен, – гьинкъве эйгье.

– Зас маIгьыдын кар ыккан деш. Мерынкъуни карахъа ахуна инсан дешорна. Ахуйни карбишикана харалыб гьабсыр кьаIсда хъигъечIе. Гьина хебни каракена ыхьа: машук абкIын, вахт месраф дена оIтиравъу, йаIхъ – кьытIил’ ийкыр пыл гьеххан харджхьа.

КьаIсда хааъа хъарийнкъаI, къарей хъийгIан: «Хъабынане гъу харал».

– Деъэш къарий, шааъаб гивурийнбы сихнарийлеб мысынбыйий. Зы машук садакьайс гьабсыр. Гъу манчике умуд гьоогъле. Ман шакен садакьа, нафакьа ихьеджен.

 

Осенний вор

 

К зиме горцы готовятся заблаговременно. Летом заготавливают для скота сено, молотят зерно. С наступлением осени начинается заготовка мяса. Закалывают скот. После разделки мясо вывешивают на верандах. Через месяц из сушеного мяса можно приготовить настоящий хинкал. Говорят, у тех, кто попробовал цахурский хинкал, вкус его остаётся надолго.

В прежние времена перед отъездом на заработки хозяин приглашал гостей. Сейчас эти традиции уходят в прошлое. Потихоньку народ с гор спускается на равнину. Большинство молодежи переехало в города. В аулах в основном остались старики. Кто бы что ни говорил, а хлеб в больших семьях имеет изысканный вкус. Теперь заготовленное сушеное мясо родители делят на три части: большую часть отправляют детям в город.

Сейчас я вам расскажу историю, связанной с заготовкой мяса на зиму. Послушайте внимательно.

Это произошло в Горном магале, в одном из цахурских сел. Дело было осенью. Мясо, развешенное на верандах, стало крепче камня. Когда собрались на ужин, дедушка Анвар сказал бабушке Фатимат:

— Старуха, завтра я намерен уехать. Пока есть свободное время, хочу навестить детей и отвезти им сушеное мясо. Всегда их вспоминаю.

— Старик, это хорошее намерение. Счастливой дороги. Передай от меня большой привет сыновьям, дочерям и внукам, — говорит старуха.

Старик и старуха всем поровну подготовили гостиницы, в том числе сушеное мясо, топленое масло. Все это собрали в большой мешок и зашили. Чтобы утром удобно было мешок вынести к автобусу, они его с вечера спустили с веранды во двор. Проснувшись утром, старики не поверили своим глазам: мешок с продуктами исчез. На месте мешка были только следы от мужской обуви. Это были следы вора. Кого подозревать? Кого проклинать? В народе бытует поговорка: «Вор один раз грешен, а хозяин — много раз». Не убедившись, нельзя наговаривать на человека. Это грех.

В ту ночь из соседнего селения шел пьяный воришка. Ему казалось, что не добрал ещё до нужной кондиции, и поэтому он решил навестить собутыльника. На годекане его видела местная молодежь, но им и в голову не могло прийти, что это вор. Молодежь разошлись по домам, а вор начал замышлять очередную кражу. Когда в селении все стихло, вор увидел напротив себя свет и прямиком направился туда, где горела «лампочка Ильича». Это был двор Анвара и Фатимат.

Оглянувшись по сторонам, вор увидел большой мешок. У него сразу потекли слюнки и разыгрался аппетит. Открыв калитку, вор, как к себе домой, зашел во двор. Взвалил мешок на спину и как в ни чём не бывало вышел со двора. С украденным мешком он зашел к своему приятелю. Хозяин дома не знал, конечно, что гость явился с украденным мешком, а то не пустил бы его и на порог.

Цахуры, как и все другие народы, всегда рады гостям, однако с ненавистью относятся к ворам.

Ночной вор, подкрепившись парой рюмок водки у приятеля, оставил мешок и пообещал зайти за ним завтра. После этого он глубокой ночью отправился в другое селение в поисках очередной жертвы.

На следующий день к полудню стало известно, кто мог бы украсть мешок с продуктами. Молодёжь решила непременно проучить вора.

Вечером Газратали, ничего не подозревая, возвращался за мешком. Однако, увидев толпу молодых людей, испугался, попятился и быстро удрал из села.

Дедушка Анвар написал заявление о краже в милицию. Участковый, убедившись в том, что мешок украден, приступил к поиску вора и вскоре обнаружил его недалеко от селения. Газратали ведут в отделение милиции, где он во всем признаётся.

На следующий день Газратали в сопровождении работников милиции приезжает к дедушке Анвару. Дедушка Анвар рассказывает о содержимом украденного мешка. Увидев вора, дедушка не поверил своим глазам. Это был его давний знакомый. Газратали стало стыдно, и он опустил голову. После этого он рассказал, кому отнес злополучный мешок. Но у собутыльника воришки мешка не оказалось. Вора поймали, а мешок исчез бесследно.

На третий день мешок находят рядом с хлевом односельчанина. Как вещественное доказательство мешок отправляют в райцентр. Туда же приглашают хозяина мешка, то есть дедушку Анвара. Мешок свой он узнает, но содержимое мешка уменьшилось наполовину.

— Этот твой мешок? — спрашивает следователь дедушку.

— Мешок-то мой, но он был набит под завязку, — отвечает старик.

Многое из мешка пропало.

— Дядя Анвар, давайте не будем поднимать из-за этого мешка большой шум. Забери ты заявление. Если Газратали посадят, между сёлами начнутся распри. А у него дети маленькие… пожилая мать, — говорит следователь.

— А что, разве он не знал, что воровать нехорошо? Чтобы содержать семью, нужно честно зарабатывать. Я-то заберу заявление, а его воровские замашки останутся навсегда. Завтра он посягнет на чужое добро, а послезавтра убьет кого-то. А как ты на это смотришь? — сказал дедушка Анвар.

Следователь не знал, что ему ответить. Он прикрывал вора Газратали за определенную мзду из украденного мешка.

— Дядя Анвар, пусть за причиненный ущерб Газратали привезет тебе машину дров, — предложил следователь.

— Нет, мне это не нужно. Мне чужого не надо. Я не такой человек, — ответил дедушка Анвар и вышел из кабинета следователя.

Так он лишился трех вещей: потерял мешок с продуктами, потерял бездарно драгоценное время и понес необоснованные затраты.

Когда дедушка Анвар вернулся домой, бабушка Фатимат спросила его: «Ты привез украденный мешок?»

— Нет, старуха. Тем, кто сидит в милиции, наш мешок оказался нужнее. Я оставил его им. Как подаяние оставил. Ты больше не рассчитывай на этот мешок. Пусть это будет им милостыня.

Рейтинг@Mail.ru