Будем вместе

Автор:
Халия Каричева-Абайдуллина
Перевод:
Алена Каримова

Пер йертә йуҡ

Перғайта йуҡ пестәгетәй йерләр
Пестәгетәй тайга-урманнар,
Эстәмәң тә, таба алмассыс
Мынтағытай ҡарлар пураннар.

Йерне ҡаплап йауған ап аҡ ҡарлар
Артыҡ миңә йакут алмастан,
Мыцырлар, муйыллыр, ҡарағатлар
Татлы ҡөрмәтән тә алматан.

Перғайта йуҡ Себертәй олло йер,
Тапмассың антайын пайлыҡны,
Урманнарта кейек, сусар, толгө,
Йылға-күлләр үтә палыҡлы.

Үсенең тыуып үскән йерләрен
Ташлап китмәс Себер паласы,
Әр цаҡта та пес пергә пулайык,
Кемнең алтҡа киләте парғысы.

Будем вместе

Нет нигде земли такой, как наша,
Нет нигде тайги такой, как наша;
Даже не ищите — не найдете:
Нет нигде пурги такой, как наша.

Снег дороже яхонтов-алмазов —
Сделал землю белого белее;
Он вкусней смородины, рябины,
Фиников и яблок он вкуснее.

Нет нигде земли сибирской шире.
Вы богаче края не нашли бы:
Здесь в лесах куницы, лисы, лоси,
В реках и озерах вдоволь рыбы.

Не покинешь ты, дитя Сибири,
Землю, где родился, вышел в люди.
С тем, кто смотрит в будущее, вместе,
Заодно всегда давайте будем.

Рейтинг@Mail.ru