Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Лето в тундре

Автор:
Антонина Антонова (Юрьева)
Перевод:
Антонина Антонова (Юрьева)

Ке̄ссь ча̄рэсьт

 

Мӯн ро̄а̄дьхэлҍ лыһкенҍ ча̄рэсьт, а̄джя - пӯдзэ пы̄нней, я̄нна - выгэ пэ̄ҏҏт туетҍ. Кӯннҍтэм ма̄нэсьт сы̄йй уйтлэнҍ чӣррэ я ӣлленҍ та̄мьбе коамм ый ма̄нн ба̄ллҍ, выдант пӯдзэ пы̄нней брӣгада ля̄й шӯрр Карря̄ввьр лӯннҍ.

Тэ̄нн брӣгадасьт лыһкенҍ а̄ка я а̄ййя мӯн ка̄ннҍцэсьт. Кыдт ма̄нэсьт мӯн я̄нна я Пуна а̄ка, подлэнҍ ва̄льтэ мӣнэтҍ ча̄рра ке̄ссь па̄лла. Мӣнэ вуэййке, ке̄ссь па̄лль ля̄й чо̄фта вуэссяй. Еннэ па̄рнадтӭ ля̄й ба̄засьт. Мы̄йй ве̄кьхемҍ ижянт ро̄дэтҍ: кӯль шылемҍ, узэмҍ мӯрьетҍ я кӯмпрэтҍ ко̄пчемҍ, на̄ ке̄ ля̄й пуаррса ча̄дзь кӯньтэмҍ, луэгэмҍ мурэтҍ.

Мӯнн тыйе моаййнаса эффт мушштлэмуш.

"Ва̄ньцлепҍ, мӯнн вузьха то̄ннӭ ка̄сьт вуай са̄ййм лӯшшьтэ." - коадче мӯн Вадим. Я мы̄йй ва̄ннҍцлемь. Эйй шӯрр па̄гка тӯгкенҍ быдтӭ ля̄й мэ̄ннэ раст шуэннҍ. "Мӯнн пэла." - цӣӆӆьке мӯнн я эллтнэ шуэннҍ лӯз. "Елль пэлл, мӯнн тэсста е̄ннэ вуэрр воанньце, а̄ййя вузеххьт, ка̄сьт быдт ва̄нньце." - Вадим ваннҍцель э̄вдэсьт.

  Воаннҍцемь раст шуэннҍ, уйнсемь я̄ввьресьт ка̄ссьт  коалгэ эйй шӯрр вуаййя,  гу чӯйгенне ко̄ллгэ шӯрр Карря̄ввра. "То̄н чуэннчь тэсста, куэссь мӯнн мэна тунн рындта, вуэлькедтҍ мы̄нне нӯррь. Туллей." - цӣӆӆьке Вадим я ва̄ннҍцель кӣддьке мӣльтэ раст вуаййя. Лоаччклэнне вижесьт мудта рындта, кугкеххьт: "Ча̄ццьк мы̄нне эффт нӯррь кеджь, мӯдта нӯррь кеджь роавса тӯллей."  

Мӯнн че̄ццьке со̄ннӭ нӯррь, ко̄ххт  ма̄теххьт мӯн а̄жя че̄ццклэ ля̄шшкэмь нӯррь. Вадим лӯшшьтэ нӯррь че̄дт мӯрр гу ля̄йй ценнкма рындэсьт. "Адтҍ то̄н шылль, тэдта ля̄ннч мӣнэнҍ чӯэкас са̄ййм вуэййке. Со̄ннӭ ко̄ррэпҍ са̄ййм" -  цӣӆӆьке со̄н, че̄ццке нӯррь я вӣжессҍ мӯн лӯз. Ма̄ӈӈа ко̄рэ са̄ййм ке̄джь нуэрра. Адтҍ ке̄зь нӯррь, мӯнн алка ко̄блхэзэтҍ соаййме пэшштхэ" - цӣӆӆьке Вадим. Со̄н элльге пэшштхэ мӯрр ко̄блхэзэтҍ, ма̄нҍтэ па̄стэх лыххькенҍ. Са̄ййм вӯййкенҍ ча̄зесьт, ко̄блхэз тӯльенҍ со̄н ча̄дзь а̄льн, кыпт ча̄дзь вулленҍ тӯльенҍ са̄ййм.

Ры̄ндэсьт кӣррь мӯрре ко̄рэмҍ нӯррь, мы̄йй ва̄нньцлэмҍ пе̄ҏҏтэ.

"Ӣнцэ пуэдтэпҍ я кӣххчлэпҍ." - цӣӆӆьке со̄н мы̄ннӭ. "Ко̄ххт алькэпҍ са̄ййм кӣххче?" - кэ̄джле мӯнн. Вадим сы̄ййнэшкуде: "То̄нн мэйт эгк тӣ ко̄ххт? Алькэпҍ нӯррь ке̄ссе, са̄ййм мы̄ййе пуадт, кӯль поапаххт са̄ййма, вуанчепҍ. Ӣнцэ уййнсах."

Мы̄йй пудэмҍ мо̄а̄сст пе̄ҏҏтэ, эльгемҍ вуррьтэ  куэссь ӣнцкассьт. Ке̄сся ча̄рэсьт, пе̄ййв эйй ка̄дтал па̄кка туэгка. Ӣнцэ а̄йкалт Вадим цо̄а̄ввнэ мӯнн: "Ва̄ньцлэпҍ са̄ййм кӣхче."

  Вэ̄хтэнне тувнэдтӭ, я вӣджлемҍ вуайя лӯз. "Уййнах, ко̄блхэз ча̄зесьт евв кӯссьт? Кӯль по̄а̄пэххьт." - моайнэсьт Вадим. Мы̄йй элльгемҍ кессе нӯррь, уййнсемҍ кӯххт ша̄бп поабпхэнҍ  са̄ййма. Роамгуэдма, мы̄йй ванньцлемҍ мо̄а̄сст пе̄ҏҏтэ.

Я̄нна я Пуна а̄ка, кы̄пьтэнҍ то̄лл а̄лльн ча̄рр кӯлль лӣмм, пы̄йласьтэнҍ чумнужэтҍ. Мы̄йй порсэмҍ каллсэнне кӯлль лӣмм я вӣджлемҍ сӣррэ.

Лето в тундре


Мои родители работали в тундре: папа – оленеводом, мама – чумработницей. Уезжали они в апреле месяце и до декабря, база пятой оленеводческой бригады стояла на берегу большого озера Карозеро. Там же работали дедушка и бабушка моего друга. В мае месяце мама и бабушка Полина приезжали за нами, чтоб забрать в тундру на все лето. Это были самые счастливые месяцы нашей жизни. На базе всегда было много детей. Мы помогали взрослым: ловить рыбу, собирать ягоды, грибы, а кто постарше, – носили воду, кололи дрова. 

Одним из воспоминаний я делюсь с вами. 

«Пойдем, я покажу, где разрешили нам сеть поставить», – позвал меня Вадим. И мы пошли. За пригорком надо было пройти через болото. «Я боюсь», – подойдя к болоту, сказала я. «Не бойся, я здесь много раз ходил, дедушка показал мне, где надо проходить», – не останавливаясь, шел вперед Вадим. 

За болотцем мы увидели озеро, из него вытекал небольшой звонкий ручеек, впадающий в Карозеро. «Ты стой здесь, а когда я перейду на тот берег, бросишь мне веревку. Держи», – сказал Вадим и пошел по камушкам через ручей. Ловко перебежав на другую сторону, крикнул: «Кидай один конец веревки мне, другой держи крепко!» Я перекинула веревку, как учил меня папа кидать аркан. Вадим зацепил веревку за приготовленную на берегу палку. «А теперь ты лови, – это у нас переправа будет. К ней нашу сетку привяжем», – пояснил он и перекинул веревку обратно, перебежал на мою сторону. 

Потом он привязал конец сети к веревке. «Давай тяни сеть за веревку, а я буду поплавки прицеплять к сетке», – сказал Вадим. Я стала зацеплять деревянные поплавки, которые сделали пастухи. Сеть распрямилась в ручье, поплавки держали ее на воде, а грузики ушли под воду. Привязали веревку за куст карликовой березки на берегу, и все было готово. 

«Пойдем домой. Утром придем и проверим», – сказал он мне. «А как мы будем проверять сеть?» – спросила я. Вадим весело засмеялся: «Ты что, не знаешь как? Мы потянем за конец веревки, сеть к нам приплывет; если рыба попадет, мы ее распутаем. Утром увидишь». 

Мы вернулись домой, с нетерпением ждали утра. Летом в тундре солнце не прячется за горы. Рано утром Вадим разбудил меня: «Пошли проверять нашу сеть». 

Быстро собравшись, побежали к ручью. «Видишь, поплавки притопнули? Это рыба попалась», – пояснил он мне. Ловко потянул за веревку, в сетке были большой сиг и поменьше. Довольные и счастливые своим уловом мы возвращались домой. 

Мама и бабушка Полина приготовили тундровую уху, добавив туда немного картошки и манной крупы. Наевшись, мы побежали играть. 

 

Рейтинг@Mail.ru