Нам обоим обмануть...

Автор:
Мухтар Табаксоев
Перевод:
Михаил Липкин

*     *     *

 

Экибиз да алдандыкъ,
Экибиз; да атландыкъ
Къар кёлюн салып жапхан
Адыргы жолну.

Къыш ёлгюнчю арыдынг,
Жаз келгинчи арыдынг
Къар кёлюн салып жапхан
Адыргы жолда.

Чыммакъ-акъ къар къаралды,
Ийнаналмай кьарадым
Къар кёлюнсалып жапхан
Адыргы жолгьа.

Огъурлу болсун жылынг,
Жангы сайлагьан жолунг
Кьар кёлюн салып жапхан
Адыргы жолдан.

Сен кьойсанг да унутуп,
Жюрегингден кьурутуп
Кьар кёлюн салып жапхан
Адыргы жолну —

Мен андан таймаз кибик
Ёмюрде тоймаз кибик —
Хар кече сайын келсин
Тюшюме кирип...

*     *     *

 

Нам обоим обмануть
Довелось себя. Что ж, в путь!
В тот теряющийся путь,
Тонущий в снегу.

До весны дойти нет сил,
Зимний путь тебя сморил,
Наш теряющийся путь,
Тонущий в снегу.

Снег был бел — и почернел.
Я, не веря, всё смотрел
На теряющийся путь,
Тонущий в снегу.

Пусть тебя удача ждёт —
Новый путь тебя ведёт,
Вновь теряющийся путь,
Тонущий в снегу.

Прочь из сердца своего
Меня вырвешь — ничего!
Есть теряющийся путь,
Тонущий в снегу.

Сердце грусть терзает — пусть,
Всё равно не отрекусь.
В сны мои приди — ещё
Что сказать могу?

*      *      *

 

Оба мы обманулись,
Оба мы отправились в путь
По немощной дороге, которая
Покрыта непроходимым снегом.

Ты устал, хотя зима не умерла,
Ты устал, хотя ещё не пришла весна,
Ты устал, идя по немощной дороге,
Покрытой непроходимым снегом.

Белый, белый снег почернел,
Я не веря в это посмотрел
На немощную дорогу, которая покрыта,
Непроходимым снегом.

Пусть будет удачлив твой год,
Дорога новая, которую ты выбрал,
По немощной дороге, которая покрыта
Непроходимым снегом.

Если ты и забудешь,
Вырвав меня из сердца своего
На немощной дороге,
На которой непроходимый снег —

Как будто я не отступлю от нее,
Как будто я не откажусь от нее вовек —
Каждую ночь пусть приходит,
В мой сон заходит.

Рейтинг@Mail.ru