В «Сказки сердца» на хинди вошли четыре пьесы автора, среди них пьеса «Жили были и всегда», которая также получила сценическое воплощение в Индии. Издание авторского сборника в Нью-Дели было поддержано Институтом перевода в Москве.
В презентации приняли участие преподаватели и переводчики, деятели культуры Индии и дипломаты, студенты индийских университетов и соотечественники; Зарина Канукова приветствовала индийских зрителей по видеосвязи с площадки одной из городских библиотек Нальчика. Автором переводов пьес на хинди является писатель-переводчик Вед Кумар Шарма. По словам режиссёра-постановщика Рамеша Кханна и переводчика Веда Кумара Шарма, пьеса Зарины Кануковой «Жили-были и всегда» будет понятна во всём мире, потому что повествует о жизни, а её героев объединяет потребность любить и быть любимыми.
В переводах на русский язык «Сказки сердца» вышли ранее в 2022 году, – проект был реализован Ассоциацией союзов писателей и издателей России (АСПИР) в рамках двуязычной серии «МестоимениЯ».