Тысячи
литературных
произведений на59языках
народов РФ

«Родная книга» в Карачаево-Черкессии

© ОГИ, Юлия Радиловская
Участники семинаров-практикумов по переводу «Родная книга»

22 сентября 2023 года в Государственной национальной библиотеке Карачаево-Черкесской Республики им. Х.Б. Байрамуковой (Черкесск) прошли семинары-практикумы по переводу художественных произведений с языков народов России в рамках проекта «Родная книга». 

Семинары были адресованы поэтам, писателям и переводчикам, - в них приняли участие около 40 человек. В рамках программы прошли лекционные и практические занятия по проблемам современного перевода, рабочие семинары по переводу поэзии и прозы с национальных языков на русский, а также творческие встречи с российскими культурными деятелями. 

В составе делегации в Черкесск приехали издатель, поэт, переводчик Максим Амелин, поэты, переводчики Михаил Липкин и Алексей Саломатин.  Участников семинара поприветствовал И.Х.Хубиев, первый заместитель Министра Карачаево-Черкесской республики по делам национальностей, массовым коммуникациям и печати, С.Ю.Хапчаев, директор ГНБ КЧР имени Х. Б. Байрамуковой, Р.Б.Боюнсузова, директор РГБУ "Карачаево-Черкесское республиканское книжное издательство".  Участникам мероприятия была представлена презентация шести антологий из серии «Современная литература народов России».  После семинарской работы гости и участники семинара читали свои стихи на разных языках. Экземпляры антологии "Народная мудрость" были вручены С.Ю.Хапчаеву и карачаевскому прозаику Салиме Коркмазовой. 

Карачаево-Черкесская Республика является седьмой площадкой для проведения подобных семинаров-практикумов, - ранее они состоялись в Дагестане, Якутии, Карелии, Бурятии, Татарстане и Мордовии. Проект «Родная книга» вот уже несколько лет реализует в разных регионах страны ряд мероприятий по поддержке школы перевода с национальных языков России.

Мероприятия организуются "Объединенным Гуманитарным Издательством" и проводятся при поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации.

 

Участники семинаров-практикумов по переводу «Родная книга»
© ОГИ, Юлия Радиловская
1 / 10
Поэт, переводчик, главный редактор «Объединенного Гуманитарного Издательства» Максим Амелин
© ОГИ, Юлия Радиловская
2 / 10
Редактор-корректор Карачаево-Черкесского книжного издательства Махмут Кубанов
© ОГИ, Юлия Радиловская
3 / 10
Абазинская поэтесса, переводчик Лариса Шебзухова
© ОГИ, Юлия Радиловская
4 / 10
Карачаевская поэтесса, переводчица Аминат Магаяева
© ОГИ, Юлия Радиловская
5 / 10
Участники семинаров-практикумов по переводу «Родная книга»
© ОГИ, Юлия Радиловская
6 / 10
Поэтесса, переводчица, журналистка газеты «День республики» Шахриза Богатырева
© ОГИ, Юлия Радиловская
7 / 10
Редактор-корректор ногайского языка Карачаево-Черкесского книжного издательства Мадина Мижева
© ОГИ, Юлия Радиловская
8 / 10
Карачаевский прозаик, главный редактор карачаевской редакции службы радио Салима Коркмазова читает стихи
© ОГИ, Юлия Радиловская
9 / 10
Максим Амелин передает в дар библиотеке том «Народная мудрость» из книжной серии «Литература народов России»
© ОГИ, Юлия Радиловская
10 / 10

 

 

 

 

"ОГИ"

 

Рейтинг@Mail.ru