Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Мой город

Автор:
Ирина Дульцева
Перевод:
Алена Каримова

Менам кар

Менам кар! Кинкö чужтöма тэнö,
Изъюр мыс вылö лэбтöма горт,
Гöрд Керöс дорöт сувтöмась стыннэз —
Сiдз и содöма кар пытшкын морт.

Роч котыр коми отиркöт олö,
Годiсь-год керö öтласа удж,
Виль оланiсь некин озö полö,
Кудым Ошлöн паськалö рöдвуж.

Ась заводдэз тэ пытшкын оз тшынйö,
И кытчöдз нетуяна туйшöр.
Но ми вермам дорйисьны ас кылöн
И культуралісь тӧдамӧ кöр.

Менам кар! Тэ вöр шöрын сулалан,
Аслат йöзлö козьналан лов шы,
Ась кинлöкö и тэ кулитана,
Но, а меным сьöломöдз тэ жыв.

Татöн челядь менам, оланiнö,
Горт деревняöдз керла оськöв,
Кöть и неважын татчӧ ме инми,
Но мöдік оланін оз ни ков.

Мой город

Город мой! Любя, тебя создавали.
На горе Изъюр вырос первый дом,
И вдоль Красной горки заборы встали —
Поселились люди в городе том.

Год за годом вместе они трудились,
С русскими рядом коми-пермяки.
Кудым-Оша потомки вперёд стремились,
Новой жизни бояться им не с руки.

Да, у нас не гудят, не пыхтят заводы,
И плохи в центре дороги пока.
Но культура наша даёт свои всходы,
Мы знаем ценность родного языка.

Город мой! Ты стоишь средь лесов зелёных,
Народу даришь голос живой.
Ты кому-то кажешься серым, сонным,
А я прикипела к тебе душой.

Рядом та деревня, что меня воспитала.
Здесь мой дом, семья, здесь покой в душе.
Пусть не так давно я сюда попала,
Другого дома не хочу уже.

Рейтинг@Mail.ru