Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Заходила в дом родительский...

Автор:
Людмила Гуляева
Перевод:
Людмила Гуляева

*    *    *
Ме пыралі аймам керкуö —
Топ поткöті вира гадь...
Енугöлын — еннэз, вербаэз,
Потолок увтын — полать.
Челядь кадö половичаэз
Ме гöгралі, топ чанёк.
Öнöдз дöс кажитчö мичаöн:
Тöдса паз, важ лабичок.
И косякын керöм «меткаэз»,
Кыдз ми быдмимö быд год,
И «подушечка»-конфеткаэз
Джаджись судзлімö прокод.
И картовыс пыр гор би одзись,
Нянь чöвпанлöн чöскыт дук...
Гажсö-шудсö учöт пиэзлiсь
Надз олан некöр эз дзуг.
Эстöн пыр öшаліс радио,
И бöбöтліс блинöн ком,
Татöн мамö йöктіс радувьяс,
Кöр войналö локтіс пом.
... Ме пыралі аймам керкуö,
Лолын пизис пым синва.
Абу еннэз, абу вербаэз,
Керку пытшкын — виль семья.

*    *    *

Заходила в дом родительский...
Как душа моя болит!
Сколько помню себя, видели
Чудотворца тёмный лик.
У окошка стол обеденный,
На полатях — детвора.
С детства выбиты отметины
У дверного косяка.
Как росли мы, ростом меряясь,
Год за годом, день за днём.
Похвала, награда первая —
Карамелька за столом.
Тут висело наше радио...
Свежевыпеченный хлеб
Вкусным запахом нас радовал
Столько дней и столько лет.
И картошечка дымящая
С пылу-жару — с молоком...
Жили в бедности, но счастливы
Были все мы в доме том.
...Заходила в дом родительский,
И скатилась с глаз слеза...
Я икону не увидела,
И семья уж не моя...

Нацписатели на SIBF'2024

Итоги «Тарки-Тау — 2024»

«Родная книга» в Марий Эл

Рейтинг@Mail.ru