Лживое зеркало

Автор:
Кун Таназы (Альбина Курбижекова)
Перевод:
Виктор Куллэ

Чӧй кӧрiндес


Чалбах чазыда чайхаңнап,
Чарых кӧк аттығ чӧрҷеңмiн.
Часкам тан чаринаң ағарып,
Чарых кӧңнiмнең пiр полҷаң.


Алғым чазыда абыдылып,
Ах-кӧк аттығ чӧрҷеңмiн.
Амыр сағыстығ кӧксiҷеем
Ах ағылымнаң пiр полҷаң.


Алтын чыллар ағып парып,
Ах кӧбiкти хайыл парғаннар.
Ам кӧрiндiске кӧр турзам,
Ах хыр сабарға чит парғам.


Кӱмӱс чыллар чайхалызып,
Кӧк кӧбiк чiли чiт парғаннар.
Кӧрiндес алып, кӧрiн турзам,
Кӧп чыл кӧксiмнiң кистiнде.


Алғым чазыдаң абыдылып,
Адым чайғызын парды ба?
Ағын ӱлгее минi халдырып,
Тайма кӧрiндестi пирдi бе?


Син, кӧрiндес, чӧй нимессiң ме,
Сын сырайымны кӧзiттiң?
Сын позым ам даа сiлiг, чиитпiн,
Син кӧзiдiмнең минi чочыттың.

Лживое зеркало

 

Серо-синий скакун подо мной
степью мчится во весь опор.
Сердце звенит струной.
Счастье — зарёй из-за гор.


Помчусь по родной земле,
простору песней платя.
Привольно сердцу в седле —
покойно, как в люльке дитя.


Вечно в годах разлад.
Время течёт водой.
В зеркало бросишь взгляд —
волос уже седой. 

Серебрящийся дым
синью небесной смыт.
С отраженьем иным
свыкнуться предстоит.


Знать, мой скакун остыл,
затосковал невмочь.
Зеркало подменил,
завтра умчится прочь.


Ошибка зеркал — года,
обыденности оплот.
О, как я молода!
Отражение — лжёт!

Рейтинг@Mail.ru