Тысячи
литературных
произведений на59языках
народов РФ

Лида

Автор:
Зарета Ахильгова
Перевод:
Хаваш Накостоев

Лида

 

— Даьци, Лидайга чIоагIа во хьал да, приступ хиннай цунна. Хетаргахьа, сим чура кхерий тохаденнад. ХьалйоагIий хьо? — аьлар телефона чура оазо.

— Даьра йоагIа дукха масса-м, — аьнна, сахьата тIа хьажар со. Ийс даьнна ха яр Iуйрийна. Чехка хIама тIайийха, такси хьайийхар аз.

— Дукхаваха, Базоркина улицагIа ялхайттлагIча цIагIа яха езаш я со, махулла сихагIа гIоргдар вай, — аьнна, телефон дIатехар аз сайга хьатехача номерах.

— Ай, тхо-м больнице хьакхаьчад, скори йийхаяр оаха. Укхаза хьайола хьо, даьци, — жоп делар йиIиго…

ТIагIолла Iоухаш хьоцар долаш, кисий мо кIай бос болаш капельница кIала улар са йоI.

— Мама, ма елха, сона-м лазар дац хьона, — йоахар Лидас.

Лазар-м кхы чIоагIагIа хила ца дезаш долга ховр сона…

ДIаьхача денна лаьттача капельницо лазар дужадинзар. Сай йиIиг коляска чу а хоаяь, дIаараяьккхар аз больницера. Хьежаш лаьттача машена чу из дIачу а хоаяь цIадахар тхо.

Сога телефон техар яр са даь-веший виIий йоI. Дика адам да из. Шоайла чIоагIа тIера ба Лидаи Фаризаи.

Даьла иразаца цIагIа нийсвелар са зIамагIвола, Москве вахаш вола воша. Цунга дIадийцар аз тхоашта бIаргадайнар. Хьалха Даьлеи, тIаккха са воша Iалихани бахьан долаш цу бус черси больнице кхаьчар тхо унахочунца.

— Мама, волшебни хиннай ер капельница-м, — аьлар са йоIо, ела а къажа. — Деррига лазар дужадаьд са укхо.

— Далла хоастам ба-кх, Алхьамдулиллахь, — аьнна, хийтар сона.

Тхоца баьхкабар цун маьр-нанеи, маьр-вошеи. ЧIоагIа иман долаш, беркате нах ба уж. Сона-м сай нанас яь йиша санна хет сай захал. Тхо шиъ даиман цхьана хул долхаш-доагIаш.

Лида дикагIа хинначул тIехьагIа, цIагIо аьлар тхога лоро.

— Оаш укханна де хIама дац даьгIача а. Сатессад вайна. ЦIагIо, цIагIо.

— Iа фу ях, — хаьттар аз сай йоIага, — дIагIо тхо?

— Ай гIо, гIо, мама, со-м дикагIа я шоана. Шортта даахIама а дахьаш юхадоагIаргда шо, — елаелар Лида.

Iуйрийна пхиъ даьннадар тха наIарга Лидай маьрвоша Адами, маьр-нана Фатимаи со Iо а яьккха дIаболхаш. Шоашта са а леIе гIо, аьлча, хIама хургдолаш дацар. Балха баха безаш бар уж. Кхы наб хьа ца кхеташ, сай ламаз а даь, балха а, деша а болхачарна чай кийчде эттар со.

Керта чура дIаялацар уйла, — бархI бутт баьнна берах яр Лида, — фу дергда хьогI цо операци е езаш хуле? Даьлага ба-кх хьа болх, са йиIиг.

Са кара хIама доацаш Iоухар бIаргашкара хий… Кхойтта шу даьннача хана нийсса ах дихк дIадаьккха яр Лида, киста хиннай аьнна. ЧIоагIа Iазап эзар цо цу хана…

ХIара нанна йовзаргья са кера чу йаьга цIи. ХIаьта а, Дала дика дар дергда, — оалар аз сайга.

Цхьа кIира даьккха, цIаера Лида. Бакъда, ха-м гаргаотташ латтар. ЧIоагIа дика лор нийсваьвар цунна са вошас. Николай Каметович яхаш вар из черсе. Лида цIайоалае тхо дахача хана, аьлар цо:

— Нагахьа санна кхерий хьовш хуле а, цхьан операцеца ши хIама дергда оаха.

Ший ха яьлча, Лида Iояхар ше хиннача больнице. Сои, Фатимаи, Адами тIехьа дахар.

— ЙиIиг яьй шоана, — аьнна кхаъ баьккхар тхога лорий йишас.

Цунна ахча делар берий даь-нанас.

— Массадола хIама дика да, бера а наьна а, — аьнна, чIоагIа салоIам бир тхона Николай Каметовича. — ХIаьта а, сим дIабаккха вIаштIехьдаланзар тха, наркоз новкъа хургьяр бера.

КIезига хилар тха салоIам. Бера ялх ди даьннача хана, симо ше болга цIаькхаза а хьахайтар. Цкъарчоа гош мелделар са, из хьахезача.

— Бера фу дергда оаха, аьнна, — уйла чуессар сона. Кхо кийла кхоачаш йоаца йиIиг соца а йита, больнице бахар уж.

— Ва-а Даьла, къахетам белахь, нана йоацаш ма биталахь ераш, — яхаш, елхар со, шин бера бIарахьежаш. Духьашха ваь кIаьнк дIаваьлар Лидай, цун тIехьа яь ши йиIиг яр.

— Дала гешт долда цох, са маьр-нанас оалар, ма чIоагIа дагайоаллар сона из йиIиг, шоана цунга хьажа ца хар кхераш. Дийнахьа сарралца со хулар берашца, саррахьа, МогIалбикера яьле Фатима хьалйоагIар бийса яккха. Цу хьакъехьа язъяь эрсий меттала байт я са.

 

МАЛЫШ

Маленький родился человек,
От роду ему — всего неделя.
Проживет он свой нелегкий век,
Тяготы родители разделят.

А пока он мал еще совсем,
И не знает, где беда, где счастье.
Ручки свои тянет он ко всем,
Красный талисманчик на запястье.

Но сегодня, да спасет Всевышний,
Заболела мама малыша.
Не терзай ее, родимый, слишком…
Вот в машину села, не спеша.

Бабушки, конечно, будут рядом,
И накормят, и уложат спать.
Но заменят маму они вряд ли,
Бабушка не может мамой стать.

А господь разлуки не допустит,
И вернется мама к малышу.
Может быть, тогда меня отпустит
Ком, который в горле я ношу?

 

Ши кIира дузача дийнахьа цIаера Лида больницера.

Тахан ши шу даьннад тха кIорига. ЧIоагIа хьаькъал долаш я из.

Дала къоаста ма долда цхьаккхе бер ший наьнах!

Лида

 

— Дяци, Лида чувствует себя очень плохо, — услышала я скороговорку в телефоне. — Наверное, зашевелились камни в желчном пузыре. Приедешь?

— Конечно, еду, и очень быстро.

Я взглянула на часы — было девять часов утра. Я быстро оделась и вызвала такси:

— Да живи ты долго*, мне надо на улицу Базоркина, дом шестнадцать. Как можно быстрее.

Потом я позвонила по номеру, с которого мне звонили.

— Ой, мы уже в больнице, вызывали скорую. Приезжайте сюда, дяци, — ответила мне девочка...

Моя дочь лежала под капельницей, бледная как смерть. Пот градом стекал по ее лицу.

— Мама, не плачь, у меня нет болей, — успокаивала она меня.

Но я-то знала, что боли ужасные...

Лида пролежала под капельницей весь день, но боль не прошла. Я забрала свою дочь и увезла домой.

Звонила мне по поводу Лиды моя двоюродная племянница Фариза, добрейшей души человек. Они с Лидой очень дружны.

К счастью, оказался дома мой младший брат Алихан, живущий в Москве. Я рассказала ему все. По воле Бога и стараниями Алихана мы в ту же ночь сумели довезти больную до больницы в Нальчике.

— Мама, — сказала дочь, улыбаясь, — эта капельница оказалась волшебной. Она прогнала всю боль.

«Слава Богу», — подумалось мне.

С нами в больницу приехали ее свекровь Фатима и брат ее мужа Адам. Очень хорошие они люди, эти мои новые родственники, благородные и благодатные. Мне моя сватья как родная сестра. Мы всегда вместе, куда бы мы ни поехали.

После того как Лиде стало лучше, врач сказал нам, чтобы мы ехали домой.

— Вы ей ничем не можете помочь, сколько бы ни сидели. Уже рассвело. Езжайте, езжайте.

— А ты как считаешь, — спросила я у дочери, — уехать нам?

— Конечно, езжайте, мама, езжайте. Мне уже намного лучше. А завтра привезете мне много еды, — с улыбкой проговорила Лида.

Было уже пять часов утра, когда Фатима и Адам довезли меня до дома и уехали. Я предлагала им немного отдохнуть, но они отказались. Им надо было идти на работу.

Я не стала ложиться, сделала утренний намаз и начала готовить завтрак для домочадцев: ведь им надо было идти — кому на работу, кому в школу.

Я не могла успокоиться. Лида была на восьмом месяце. Что же делать, если понадобится операция? Да пусть убережет тебя Бог, моя девочка. Слезы лились из глаз — я не могла сдержать их. Ведь вдобавок ко всему Лида в тринадцатилетнем возрасте перенесла операцию на печени — ей вырезали кисту. Как она исстрадалась тогда. Каждая мать поймет, какое пламя сжигало мою грудь. Но я успокаивала себя: «Бог не оставит нас!»

Через неделю Лида вернулась.

Но срок родов приближался. Мой брат нашел для нее хорошего врача. Его звали Николай Каметович. Он был кабардинец. Когда Лиду выписывали из больницы, он сказал нам:

— Привезите ее сюда. Если при родах камни опять зашевелятся, мы одной операцией решим две проблемы.

Когда пришел срок, Лида вернулась в больницу. Мы с Фатимой и Адамом поехали за ней.

— У вас родилась девочка, — обрадовала нас медсестра.

Бабушка родившейся девочки Фатима отблагодарила медсестру некоторой суммой за хорошую весть.

— Все хорошо, и у ребенка, и у мамы, — успокоил нас Николай Каметович. — Но у нас не получилось удалить желчный пузырь: наркоз мог навредить неродившемуся ребенку.

Недолго длилось наше спокойствие. Через шесть дней желчный пузырь опять напомнил о себе. У меня подкосились колени, когда я услышала об этом. «Что же будет с ребенком?» — с тревогой думала я.

Оставив со мной девочку, которая недотягивала и до трех килограммов, они уехали в больницу.

— О Бог, яви милость, не оставляй их без матери, — плакала я, глядя на двух малышей — новорожденную и ее старшую сестру. Первенец у Лиды был мальчик, но он прожил недолго, и теперь у меня были две внучки.

Моя свекровь, да простит ей Бог грехи, признавалась позже:

— Я так боялась за эту девочку. Я была уверена, что вы не сумеете правильно за ней ухаживать.

Днем за детьми смотрела я, а вечером из Малгобека в Назрань приезжала Фатима, чтобы переночевать с детьми.

Все пережитое в эти дни позже вылилось у меня в стихи, написанные на русском языке.

 

Малыш

Маленький родился человек,
От роду ему всего неделя.
Проживет он свой нелегкий век,
Тяготы родители разделят.
А пока он мал еще совсем
И не знает, где беда, где счастье.
Ручки свои тянет он ко всем,
Красный талисманчик на запястье.
Но сегодня, да спасет Всевышний,
Заболела мама малыша.
Не терзай ее, родимый, слишком...
Вот в машину села не спеша.
Бабушки, конечно, будут рядом,
И накормят, и уложат спать.
Но заменят маму они вряд ли,
Бабушка не может мамой стать.
А Господь разлуки не допустит,
И вернется мама к малышу.
Может быть, тогда меня отпустит
Ком, который в горле я ношу?

 

*     *     *

Ровно через две недели вернулась Лида из больницы. Сегодня нашей крохе исполнилось два года. Она очень умная девочка.

Пусть Бог ни одного ребенка никогда не разлучит с матерью!

 

* Ингушская формула пожелания.

Рейтинг@Mail.ru