Тысячи
литературных
произведений на59языках
народов РФ

Улиткин домик

Автор:
Аминат Абдулманапова
Перевод:
Руслан Исаев

Маркуж милякъла хъали

 

Маркуж милкъила хъали
Саби къакъра канира,
Ил хъулиб печ агара
Я улкьайти агара.

Амма ил чIумаси саб,
Гьар шайчибад кIапIси саб.
Имиайс ил гIяхIбизур,
ТIентI абацIес хьулбиуб.

Уди кабацIибхIели
Хъисхъас тамашабизур,
БухIна абацIес ила
Шинна милякъ хьулбиуб.

Маркуж халбарес ибси
Пикри чумлара акIуб,
БецIлис, кигьас ва гIярас,
Гурда балли хьулбиуб.

Илгъуна хъалиличи
Гьарилла иштяхIдухъун,
Илизиб паргъатдеш леб.
БухIнаб ванадешра леб.

Чина дигара бихес
Милкъила гьунарра леб,
ЦабехIтас юртгъуна саб,
Идилтас биштIабилзан.

ХIябэстас хIязтабиркьес
ХIязла ваяхIгъуна саб
Ил се саби викIадли?
Милкъила хъали саби.

Улиткин домик

 

Домик тот несёт спина
Тётушки-улитки.
Нет в нём печки, нет окна,
Нету и калитки.

Но — надёжен он. Не вру!
И давно — по слухам —
Приглянулся муравью,
Приглянулся мухам.

А чуть пониже по ручью
Приглянулся паучку,
Приглянулся червячку,
Приглянулся светлячку,
Приглянулся, как ни странно,
Дятлу, волку и барану,
Зайке, мишке и лисице —
Дом такой им всем годится!
В нём — спокойно и надёжно
Жить в тепле и мире можно.
Для одних — не дом — хоромы,
Для других — он слишком скромный,
А для третьих — он игрушка...
Называется?

                               (Ракушка)

Улиткин домик

 

Домик – вся ее спина,
Нашей улитки.
В нем нет печки, нет окна,
Нет калитки.

Но надежен он очень, я верю,
Закрыт он наглухо.
Приглянулся муравью,
Приглянулся мухе.

Чуть-чуть пошел он по ручью,
Приглянулся пауку,
Приглянулся червяку,
Приглянулся светлячку.

Странно, он приглянулся
Дятлу, волку и барашку,
Зайке, мишке, лисе, - 
Им всем хочется иметь такой дом.

В нем тепло, спокойно, надежно,
Сытно, там любому жить можно,
Одним он кажется большим,
Как хоромы.

А другим малым и скромным,
А третьим кажется игрушкой,
И мальчишки берут в руки
И домой несут.
Он называется...

                              (Ракушкой)

Рейтинг@Mail.ru