Тысячи
литературных
произведений на59языках
народов РФ

Гость-уголёк

Автор:
Галина Базаржапова (Дашеева)
Перевод:
Виктор Куллэ

Сог — айлшан


Зуухын дэргэдэ
Забилаад һуунхайб — зургаатайханби.
«Айлшан ерэхэ,
             заатагүй ерэхэ —
Гал соош сог болоод согсойхо», — гэбэ эжым.
Үргэһэм яатараа хүрэнэб,
Үргэһэн багада амтатай,
Теэд танигдаагүй айлшанаа
Тэсэмгэйл хүлеэхэ хүсэлэнтэйб.
Согууд соробхилон
Уни бутарна,
Үзэгдөөгүй һүрөөтэ хэрэмүүд мэтээр
Унана, һүнэнэ.
«Һү-е, эжы, харыш!» — гээд хашхарнаб,
Согхон согсойгоо — айлшан буугаа,
Сохом иихэдэнь яахамниб?
«Яаралгүйхэн, — гэнэ эжым —
Ямбалан хүндэлэ,
Сай аягала, табаг таби,
Саана, наана хөөрэлдэ,
Хаанаһаа зорижо ябанаб,
Холын гү, ойрын гү?»
Галай худхуур, хабшагаар
Гамгүй дайрахаяа айнал хаб,
Үнгын хоолоор садхаагаад,
Үндэр айлшанаа нойрсуулнаб.
«Наян Навааһаал ха даа,
Наашанхи бэшэ хэбэртэй» — гэнэб.
«Наһатай гү, залуу гү?» —
Налгайхан эжым лаблана.
«Үбгэн даа, хөөрхы, ламбагай ха
Үргэлжэ маани уншана», — гээд,
Үхибүүн минии харюусахада,
Үнэхөөр энеэдэтэй байһан ха.

Гость-уголёк

 

Я сижу перед очагом
в позе лотоса. Мне шесть годков.
«Гость придёт непременно —
                                                появится угольком
в очаге», — мамин ответ готов.
Ах, как хочется поскорее уснуть!
В детстве сладостен сон,
но неведомый гость уже вышел в путь —
скоро в дверь постучится он.
Но становится всё горячей,
искры мчатся наперегонки,
и, как стены величественных крепостей,
умирают в огне угольки.
«Мама, глянь! — я ору. —
                                         Встал торчком уголёк!
Что мне делать, коль гость ступит нам на порог?» —
«Ты сначала воздай гостю почесть, —
мама хмыкает. — После попотчуй:
чай налей, снедь на стол принеси,
а потом обо всём расспроси.
Кто наш сказочный гость-уголёк?
Близок путь его или далёк?»
Кочергой опасаясь задеть,
подношу гостю вкусную снедь.
Покормив — гость уставший такой, —
отправляю его на покой.
«Путь неближний, из Наян-Наваа*», —
подбираю для мамы слова.
«Молод или в преклонных годах?» —
мама прячет усмешку в глазах.
«Лама, видимо, — стар, безволос,
всё маани** бубнил он под нос».
Мама расцеловала — она
моей выдумкой поражена.

 

* Здесь: Земля Обетованная. Найнава — округ на севере Ирака, где расположены развалины Ниневии. В XIII—XV веках эта территория, принадлежащая улусу Хулагидов, находилась под управлением хори-бурят.
** Молитва.

 

Гость-уголёк

 

Сижу у очага
В позе лотоса — мне шесть.
«Гость придет,
            обязательно придет —
Угольком в очаге появится», — говорит мама.
А как хочется уснуть,
В детстве сны такие сладкие,
Но неизвестного гостя
С терпением решила дождаться.
Искры мечутся,
жар поднимая,
И будто неизведанные, величавые крепости
Угольки падают и гаснут.
«Ой, мама, смотри! — кричу я, —
Торчком встал уголек — гость явился,
Что же дальше делать буду?»
«Не торопись, — мне мама отвечает, —
Попотчуй с почетом,
Чай налей, снедь вкусную поставь,
О том о сем поговори,
Откуда путь держит,
Издалека ли, или ближний?»
Опасаясь кочергой ненароком задеть,
Угощаю его разной пищей,
Затем улаживаю спать
высокого гостя.
«Кажется, он пришел с Наян-Наваа,
Неблизкий путь прошел» — говорю я.
«Преклонных годов или молодой?» —
Уточняет мама ненароком.
«Да, старик, бедняга, видимо лама*.
Все время читает маани», — говорю.
Услышав неожиданный ответ,
Смеется мама, целуя меня.

 

*Лама - буддийский монах.
[1] Лама — буддийский монах.

Рейтинг@Mail.ru