Домик из детства

Автор:
Хаджисмель Аджибеков
Перевод:
Хаджисмель Аджибеков

ЙгIасгвалашвахтI


ЙгIасгвалашвахтI,
ЙгIасгвалашвахтI йатаркIвах
Йажвыз атдзы,
Ссабихъа зыгIвнапхьуз,
Абзазара,
Агвыргъьара йхъараркIваз
ЙгIазджвылызгаз
АтдзычкIвын сзырпхалуз.


ЗымгIва йрапхъаз
Апхыз пшдзаква ъагIвназбаз,
Йысхъмаштылхуа
АлокIква ъасдыргIаз,
Агвышхвара,
Агвыргъьара зыгIвнасуаз
ЙгIасгвалашвахтI
Ахъыбтыдз съарыгIзаз.

 

ЙгIасгвалашвахтI,
Йазысхушйа, йатаркIвах
Ауи агIвпещкI,
Ахъышв хвыцква йгIамтIуаз,
АчIвышва йтаз,
АгIвышвкI рпрапса харпчарква,
АчIвараква,
Асыра сызтапшуаз.


Снашылхында
Ауи сызтугьи стата,
Сырхьысхында
Абльын сгIаква, ахIакв!
Ауаса, ма, —
АтдзычкIвын щарда цIуата
Йгьтагылахым
ЙгIасгвалашваз ахакв.

Домик из детства

 

Мне вспомнился,
Мне вспомнился он снова,
Тот старый дом
Из детства моего,
Для счастия
Далекого, земного
Построенный из чуда одного.


Там первый сон
Цветастый мне приснился.
И, материнской
Песнею пленен,
Как к радости,
Впервые прислонился
К той мазанке
И был заворожен.

 

Мне вспомнились
Наполненные светом
Две комнатки с окошками на мир,
Из глины пол,
С узором занавески,
Посудный шкаф…
О, жизни древний миф!


Войти б туда
Теперь мне в этот домик!..
Увы, судьбой
Мне это не дано —
Его снесли,
Той книги детский томик
Прочитан мной
Уже давным-давно!

 

Рейтинг@Mail.ru