Тундра - земля родная...

Автор:
Антонина Антонова (Юрьева)
Перевод:
Ирина Ермакова

*     *     *


Чрр — моантарйянт,
Куэттка коллэш лях ммьне.
Пастэх тэнн ммьнесьт,
Чудзэ копчэнь я пынненҍ.
Чудзэ шӯрр лиййенҍ танна.
Ксся, внҍцлэнне нуэдэнь,
Тлльва, выйемтуэррьв альн
Пугк чрр вуэййень выййе я вннҍце.
Чрра нюэссь кыррьтэ согк — олкхуввэ туармуж.
Нюэссь согк, кыррьтэ пугк ммьне.
Лшшкэм нуррэть я харрьйеть
Пҏҏтэсьт кӯдтэнҍ пугк пастэх.
Пыссэть кӣдтэ сыйй волльтэнҍ,
Уййтэнҍ лушше нӯрр пррна.
Лссэ лыххк кӯдтэй пугк
Вуэлльке альн пуаррса ллмэть,
Я удць пррнэ альн.
Пӯдзэ пллень, ммьне пй кыррьтэ.
Вӯррьтэ рдт солдхэть мост.
Тӣде ххт ка, нагьресьт сонн уййнэ,
Пуэдтэв пррна, лльмэнҍ ев пугк.
ллмушш эввдэсь пй ёдтай
Аллькэв мушштсэллэ сӣнэтҍ я лӯйххкчадэ пй.

*     *    *

 

Тундра — земля родная.
Пастухи в ней пасли оленей,
Были большими стада.
Летом пешком, зимой на упряжке
Пастбища они объезжали.
В тундру, как и повсюду,
Страшная весть пришла — началась война.
Пришлось им на ружья сменить
Арканы свои и хореи.
На войну уходили
Пастухи молодые.
Все тяготы жизни
Легли на плечи
Стариков и подростков.
Боялись олени,
Земля дрожала.
Близкие ждали
Их возвращенья.
Бабушка знала, ей приснилось:
Не все живыми домой вернуться.
Жизнь продолжается.
Наших погибших
Вечно будут помнить, всегда вспоминать.

Рейтинг@Mail.ru