Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Летняя песня

Автор:
Марина Слугина (Агафонова)
Перевод:
Татьяна Швецова (Мокшанова)

Кизэнь моро

 

Течи чизэ — маней кизэнь!
Пертьпельксэнть тюсов мазызэ.

Ламо вайгельсэ мастором
Серьгелекшни кизэнь моро:

Шалны лейсэ лембе ведесь,
Таста кайгасонзо седи,

Нармунь марто вирень варма
Гайтень поладомо карми.

Эрзянь цёрат валске марто,
Чаматнень мизолкссо артозь,

Пурныть-сэрнить тингелангов,
Зярс виесь яки кедьсанга...

Кискат-нуцькат, элякалезь,
Мельгаст чиить эрязкалезь.

Ушодыть ледемань моро,
Тикшес пелюмась азорокс

Кунды пштилгавтозь лёзасо,
Выжнэманзо уставасы...

Буторгадыть кизэнь псиденть,
А кирдевить кенярксчиденть

Цёратне, кармить морамо:
«Адя, ялгай, экшелямо...»

Летняя песня

 

Лето. Ясная погода.
Разноцветная природа.

И земля в просторах росных
Песнь поёт многоголосно.

Плещут воды в быстрой речке,
И на скрипочке кузнечик

Всё играет и играет,
Ветер, птицы подпевают.

И эрзянские мужчины,
Улыбаясь ясно, чинно,

Чуя силу в жилах вволю,
Собираются на поле.

И внучата — вслед за ними,
И собаки вместе с ними.

Косари затянут песню,
И засвищут с ними вместе

Косы острые ручные,
Как хозяйки полевые...

И под летним солнцем знойным
Запоют легко и стройно:

Вознесётся над полями
«Адя, ялгай, экшелямо!»*

 

* «Айда, мой друг, купаться!» (из эрзянской песни).

Рейтинг@Mail.ru