Все шторы опущу...

Автор:
Татьяна Соловьева
Перевод:
Ирина Ермакова

*     *     *


Окнамым шовычлем.
Омсашкемат ом пурто.
Тетла ом чӱктӧ тулым.
Чон волгыдат сита ынде мылам.
Кочкаш — теҥгечысе шӱр.
Уэшын гын, ом шолто.
Сита тудат — мо уло.
Теҥгече такшым чучо чотак тамлыла.


Чонемым солыклем.
Налнет моткочак шулдын.
Суртем гычын ом лек.
Теҥгечысе шӱрым кеч нигӧм пукшаш.
Коштат суртем пелен.
Лупшет омсамым, туртын.
Айда тӱкале тек…
Теҥгечысе шӱрым пиемлан лукшаш.

*     *     *

Все шторы опущу.
Дверь накрепко закрою.
Не буду свет включать.
Пусть светится душа — чего желать?
Поесть ли захочу —
Вчерашний суп согрею,
Ещё осталось чуть,
Вчера он вкусным был, поем опять.


И на сердце темно.
Задёшево ты хочешь
Купить. Не выйду — скуп.
Хоть не с кем мне хлебать вчерашний суп.
Вкруг дома ходишь, но
Зря бьёшься в дверь, топочешь…
Замёрз? Мне всё равно.
А суп вчерашний вынесу я псу…

*     *     *

 

Занавешу окна.
Дверь закрою.
Даже свет не включу.
И душевного света хватит мне теперь.
Покушать — вчерашний суп.
Заново не сварю,
Хватит того, что есть.
Ведь вчера он казался слишком сытным.

Плотнее шторы сердца занавешу.
Слишком дешево хочешь купить.
Из дома теперь не выйду,
Хоть вчерашним супом некого угостить.
А ты ходишь вокруг дома.
Бьешь в дверь, озябши.
Мне все равно, стучись…
Пойду вынесу вчерашний суп собаке…

 

Рейтинг@Mail.ru