Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Призывание снов

Автор:
Галина Раднаева (Санджэ-Сурун)
Перевод:
Галина Раднаева (Санджэ-Сурун)

Зүүдэнэй дурдалга

Поэмэ -домоглол

 

Оролто үгэ

Энэ дэлхэйн хубилhан, үгые мэдэхэеэ
Тэнгэриин олон бурхашуулай тэмсэл тухай,
Энхэ байдалай үнэн, худалые тодоруулхаяа
Түүхын олон харгынуудай hэтэрhэн тухай

Yльгэр шагнажа бэежэhэн энэ наhамни
Гэсэрэй зүргөөр дахинаа дугшадаг болошоо.
Yе сагууд худхаршоод ухаан бодолдомни,
Гэсэрэй юhэн hалаагаар аяншалдаг болошооб.

 

Нойрой дурдалга

Архиингаа дээжые
            оронойнгоо тэнгэри заяашанарта сасалсажа,
Агнууриин урда түүдэг тойроhон
            угсаатанайнгаа дунда hуулсанашье хаб.
Ангуушадаар адли найган, дуулан,
            хооhолhон аягаа дээшэнь хаялсажа,
Амhараараа өөдөө
            унаhай гээд, шэбшэнэшье хаб.

Арьяатанай урда
            зоригшни, буушни бү
                         аараhай гээд,
Агнуурида намаяа нютагайм зон
            удангүй үдэшэнэ ха.
Аюулда оронгүй, олзотой, омогтой

            бусаарай гээд,
Ашата эхэм
            уламым татажа, мориндом мордуулна ха.

Удангүй борбоосгойн унахада,
            сошоhон моримни халба hүрөөд,
Дэлхэй дүүрэн hалхи татан,
            моримни хиидэнэ. Зүгөө алданхайб.
Доромнай хүлэгэй хүрөөгүй,
            хүнэй гэшхээгүй дайда хэлбэлзээд,
Урдамнай шэб харанхы —
            одо мүшэдыешье харанагүйб.

 

Yе сагууд нэгэн мүнхэ
            хүдэлөөн болоод худхаршанхай —
Гансал теэд моринойнгоо гүйдэлөөр
            хаанашье хүрэhэнөө мэдэнэгүйб.
Yдэрэй hаруул, hүниин харанхы
            үнидэ hэлгэлдэхээ болишонхой —
Галаб сагуудай ямар үнсэгтэ
            тогтоhоноошье ойлгоногүйб.

Хэнэй, юунэйшье
            ерээ hаа, хамаагүй,
Түмэн жэлдэшье
            хубилхаар бэшэ
                        гайхалтай амигүй дэлхэй.
Хашхарнаб — теэд абяамни
            досоогоо бүглэршэнхэй.
Тойроод жэхүүн —
            хүйтэ даагаад,
                        hүртэйнь аргагүй.

 

Зүүдэнэй нэгэдэхи hалааhаа

Хүнэй үриин үндэр хүсэлэйнь
            хизаартай, үгыень мэдэхэеэ
Шубуунhаа бэшэ, үе сагhаа
            тэнгэриин үндэрые hурагшалбашье,
Хүнэй үриин хомхой сэдьхэлэйнь
            сададаг, үгыень мэдэхэеэ
Шоройтой бэшэ, эрилтэ ехэтэй
            мүнөөдэртэйгөө хөөрэлдэбэшье,

Ажабайдалайнь хойноhоо hанаагаа зоболгын
            болигдодог, үгые мэдээгүй аад,
Ажал хэжэ, хэмжүүртэй наhаа
            үнгэргэдэг шоргоолжодтонь дээрэлхээ гүб?
Хүнэй үриин этигэл найдалай
            hүнэдэг, үгые дуулаагүй аад,
Хэтэдэнь амиды ябуулха шэнгеэр
            найдуулдаг нарыень hэжэглээ гүб?

 

*     *     *

Yе сагайм зүгhөө үхэл таригшадай
Сэрэг суглуулжа, ракетэ тодхоходо,
Yнэндөө өөрыень саазалхаар тэдэнэй
Саха бодхоожо, ооhор бэлдэхэдэ,

Эрьюулгэ руунь дэлхэймнай түлхигдэхэhөө
Һүниин ерэхэдэ жэхыгшэ бэлэйл.
Эсэбэри ехэтэй шуургандань абталгаhаа
Хашараад али эрэмдэг болошобо аал?!

 

*     *    *
Yрэhэнhөө мултарhан ямар нэгэн
            ургамалшье бэшэ —
Мүнөөдэрэйнгөө уйлаан, энеэдэнhээ
            түрөөб гэжэ омогорхоод,
Мүнхэ байгаалиин хабар, намарай
            умайдашье бэшэ,
Yе сагайнгаа ерээдүйн бодолдо
            мансылуулааб гэжэ сэсэрхээд,

Толо татама үглөөнэй
            түрүүшын гэрэлые досоогоо ябталhандаа,
Yдэрэй арюунhаа тархяа эрьежэ,
            мухарин хосордог шүүдэртэл сэлсэгэнээ аалби?
Далайдал ехэ байдалай
            түрүүшын хүлhэ амталжа үрдиhэндөө,
Yлгэн дэлхэйн агшан зуурын
            амисхал мэтэ жаргахые яараа аалби?

 

*     *     *

Эhэ болохогүй юумэнhээ али зобожо эхилхэдээ,
Тэмсэхэ үриеэ мартажа болоо аалби?
Yлгэн дэлхэйгээ нэгэтэ орхихо болоходоо,
Тэмсэжэ үриеэ бусаажа үрдихэгүй аалби?

Наhанайм ошолгые үе сагни мэдэлдээ абанхай,
Нангин уялгым hануулхаяа хүсэбэ аал?
Намда мүнөө бусааха хэншье үригүй,
Намайе үритэйш гэхэеэ hанаба аал?

 

Зүүдэнэй хоёрдохи hалааhаа

Бүхы ундыень амсаха гэhэндэл,
Байдалай дүримые сахингүй ябаад,
Бүхы жаргалаа эдлэхэ гэhэндэл,
Бухиндажа үрдиhэн наhандаа баясаад,

Залуу наhанай мананда ябаhан
Хүн бэеэ али үмөөрөөд,
Хүгжэмэй ооголоондо ухаагаа төөриhэн
Соохор хүсэлөө hанан дурсаад,

Эдеэшээгүй жэмэсээ таhалха гэhэндэл,
Эршэн соогоо ябаhанаа энхэрээд,
Дураяа дэбhэжэ, хаяха гэhэндэл,
Дэбхэржэ ябаhан хаhадаа дурлаад,

Дүлэтэ наhанайнгаа тэнэгтэнь найдаhандал,
Хайран жэлнүүдээ hалхинда хаяhан аалби?
Дэлхэй дээрэ мүнхэш гүүлэhэндэл,
Хооhон амигүй энэ дэлхэй - дүмни аал?

 

*    *    *

Нэгэнтэ бэшэ, өөрыгөө доро дарахадам,
Амыем бүглэжэ, хорёогүй бэлэйл үе сагни.
Нэгэтэ эндүүрээд, ахир байhанаа харуулхадам,
Алдууем заажа, болюулаагүй hэмнай залуудамни.

Хүлисэл гуйгаад, өөртөө гар хүрэхэдэм,
Эсэгэ мэтээр сухалдажа, намайе шабхадаhанаа,
Һанадаг ха гү, нэгэтэ торожо унахадам,
Эхэ мэтээр бодхоожо, нулимсыемни аршаhанаа.

 

Зүүдэнэй гурбадахи hалааhаа

Тэнгэриин хормойе таhа сабшажа,
            шуhан үнгөөр улайлгаад,
Һархаг сагаан далбагатай
            үүлэн онгосонууд дээрэм тамарна.
Ташуур-сахилгаанhаа Хаан Хурмасын
            үндэр шэрээ шэшэрээд,
Һүн сагаан аадар адхаржа,
            хүлэг горьхонууд уяагаа таhална.

Хадын шэнээн шулуун мэлхэй
            урдаhаам гэтээд зогсошоно —
Хараа муутай нюдэд соонь
            галаб сагууд hүнэнэ.
Уняар манаяа хуряаhан огторгойдо
            мүшэд гэнтэ носошоно -
Yбгэн мэлхэй hаргаад эндэ
            хабсагай болоод мүнхэршэнэ.

 

*     *    *

Ажамидаралай түрэ наадан
            эхилшэбэ гү гэхээр, дэлхэй хэлбэлзээд,
Алтан хонхо мэтээр
            шанха дээрэм наран жэрьешэнэ.
Айдар наhанайм аянгын дуун
            хүнхинэшэбэ гү гэхээр, хүгжэм наяраад,
Аянга сооhоонь алдуурhан
            үе сагнай оодоршоно.

 

*     *    *

Дэлхэй дүүрэн бэе бэеэ
            үгылжэ бэдэрэлгэн эхилээл ха —
Зүрхөөр үнэн гуниг дуудаан
            оршон тойрониие hэреэнэ.
Дуранай хүсэтэ байгаалиин табисуур —
            бугын урамдаан hаял эхилээ ха —
Загал буурал hогоомни
            уран дууень шагнаархана.

Залаануудаа наран өөдэ
            залажархёод, зандан модод
Задарюун дууша залуу наhанайнгаа
            охин соо дабирхай бушхуулна.
Ажабайдалаа hэбшээ hалхинай
            хэлэн дээрэ хөөрэхэл аад,
Азатай үдэрнүүдынь хадаг болгон,
            хүнүүдтэ бариха дуушанаа хүлеэнэ.

 

*     *    *

Yлгэн дэлхэйе үргэнтэйнь, утатайнь
            хэмнэхэ гэhээмни,
Хүлэг туруута моримни
            унаган хэмдээ байбал.
Уйлажашье, дуулажашье ябаад,
            ургалха гэhээмни,
Хүн бүхэниие дүтэлүүлхээр бэшэ,
            өөрсэ омог байбал.

 

Зүүдэнэй дүрбэдэхи hалааhаа

Ногоон энэ олбог дээрэ
            муулар, гомдолшье үгы,
Наhаараа тэмсэлшэ шэнгеэр
            өөрынгөө арhанда багтажа яданаб.
Өөрыгөө дараха өөрhөөмни ондоо
            дайсадшье эндэ үгы —
Өөдэнь хаяhан өөрынгөөл шулуунда
            сохюулжа эндэ болохоб.

Хэнэйшьеб абаад,
            хэнииешьеб шулуудажархихаар —
Хүл дороо нюдаргын шэнээн
            томошье, жэжэшье шулуунуудые харанаб.
Ногоон энэ дэлхэйе
            нүгэл шэбэлhээ абарха шэнгеэр
Нюргаа тэниилгэжэ,
            нарые хараха сүлөөгүй түүнэб.

Зүгөөр альганай шэнээн
            газараа буляалдаhан шоргоолжод тэмсэнхэй —
Зүhэ үнгөөрөө илгаржа,
            бэе бэедээ дайгаар оролсоно.
Засагаа буляалдаhан эдэнэй хууляар
            мүнхэ тэмсэлэй эзэдшье гэлэй —
Зүрилдөөтэ энэ табисуурhаань
            яаха аргагүй зүрхэм яншана.

*     *    *
Ногоон тужые үрэбхилhөөр,
            хооhолhоор мүлхин ерэhэн
Абарга шара могойтой
            урда урдаhаа гэтэлсэнэбди.
Алтан дэлхэйе харасаараа
            эзэмдэhэн хоёр хүсэн
Нюдэдэйнгөө шэди, мүнхэ галые
            эндэ буляалданабди.

Тураг ехэ шубуун
            нарые даляараа халхалаад,
Дээрэhээмнай хүнэhэ хоолоо
            алдангүй шэртэнэшье аал?
Шэгшын шэнээн бэетэй
            намайе тоншожорхихол аад,
Шамарлаа гү, али хүнэй
            зориг, хэдэрые гайхаба аал?

Хоёр ехэ хүсэндэ
            диилдэхээр бэшэ хэбэртэй хаб.
Харада дарагдажа,
            унахааршье бэшэ зоригтой хаб.
Харасым тэсэнгүй, хараhаар байтарни,
            хорхой болоод, могойшье унашана.
Гайхажа байhаар турлааг болоод,
            тураг шубууншье хаагалhаар арилшана.

 

*     *     *

Yдэ hодоёо сэбэрлэжэ,
            тухашарhан шубууд
Yеын үедэ хэн хэнэйнгээ
            хангюурдаха дууе буляалдана.
Арьяа-тарьяа шулуунай
            забhарта хороод,
Атаа мэеэнhээ хоротой болошоhон
            эреэн могой шагнаархана.

Дээгүүр ниидэхэ
            аза талаан гэжэ байдаг —
Дүүлихэ, ниидэхэ дали
            гансал жэгүүртэндэ үршөөгдэдэг.
Газараар мүлхихэ
            хуби гэжэ баhал байдаг —
Гулдирха, мүлхихэ бэе
            эреэн могойдо үгтэдэг.

 

Гансал теэд шубуудай ниидэлгэдэ
            атаархадаг, хороо бусалдаг
Ямар хубигүй, хоротой,
            хүйтэн могойнууд бэ!
Гансал теэд бэе бэедээ
            сэсэрхэдэг, дээрэлхэдэг
Ямар нүгэлтэй, бэлигтэй
            далитай шубууд бэ!

 

Зүүдэнэй табадахи hалааhаа

Һүртэй шулуун дүрсэнүүд
            үндыhөөр, үлыhөөр,
Тэнгэриие зулайгаараа тулаад,
            гэнтэ урдам бодошоно.
Хүhөө шулуун болошоhон баатарнуудай
            орон гү гэхээр,
Түмэн жэлнүүдэй далайhан hэлмэhээ
            hүрдэхөөр бэшэ барайна.

Хахаршахаар, хайлашахаар бэлэн
            зүрхэнэйм сохилхо түргэн гээшэнь —
Хадын орьёлой үндэрэлгые эндэ
            гэршэлхэ үйлэтэй байhандаа,
Хуурмаг дэлхэйе үнэн гүүлэхэ
            оршолон хэбэртэй, hүртэй гээшэнь —
Хүйтөөр амилhан hүртэй hайханhаань
            айhан гээшэмни энэ:

Сабшамал шулуун табсан дээрэнь
            үе сагуудай бадарааhан
Һэбшээнэй үлеэhэн тээшэ
            дүлэ хаяhан зула аалби?
Һандархагүй, бутархагүй
            мүнхэ зүрхэнэйнь логшоондо обтоhон
Сая сагуудай хормойдонь хүрэхэдөө,
            замхашаха али сууряан аалби?

Хүнэй ухаанда хэмнэгдэжэ,
            хэмжэгдэжэ үрдигдөөгүй
Yхэлтэ дайнай гай гасалангай
            hүүдэр гүб, али hүлдэнь гүб?
Хүмэг шулуунда хадуулжа,
            хүнүүдэй нүгэл сагаалха үйлэтэй
Yе сагуудай hабарhаа алдуурhан
            хүн гүб, али бурхан гүб?

 

*     *    *

Одоол оршолонгые хэмнэжэ,
            ойлгоhон хэбэртэй болоходом,
Ойндом орошогүй дуунай
            үри шэри нэхэжэ байбал.
Ойлгоhон олон юумэнэйнгээ
            гашуун дурасхалhаа зобоходом,
Олоной түлөө бүлеэхэн нулимсамни
            эндэхи дэлхэйе шэшэрүүлжэ байбал.

Загал буурал hогоомни
            ногоон тужаhаа инзагаа дахууланхай,
Һүн ехэ далайhаам
            ундаа харяахаяа буужа ябабал.
Золоймни хүшэрые хүлэйнгөө хурдаар
            дабаха хүлэгни эзэнээ хүлеэнхэй,
Һүмбэр ехэ уулын
            хормойдо намдаа үүрhэжэ байбал.

 

Һэрилгын дурдалга

Гэнтэ hэрихэдээ мүнөөхил
            боро юрьеэнэйнгээ мэдэлдэ үгтэнхэй,
Гайхалайнгаа юрэ бусын
            мүнөөхил урасхалда урдажа ябабалби.
Һүрдөөhөөр, уяруулhаар
            мүндэлhэн дэлхэймнишье харагданагүй.
Һүүдэр мэтэ hүүдэгэнээд зүүдэмни
            үнидэ арилшанхай, гайхажа хэбтэбэлби.

Yүр хираална. Эдишэ бэдэрhэн
            гуринха шоно досоом улина —
Галаа hэргээжэ, сайгаа шанадаг
            эхэнэр табисуураа эндэ хүндэлнэб.
Yдэрэйнгөө түсэбые шэбшэжэ эхилхэдэм,
            халтар үнэгэнэй hүүлээр шарбана —
Хүн нэрээ хүндэлэ гээд,
            өөрөө өөрыгөө бадашанаб.

Сонхо дороо миисгэйнүүдэй хэрэлдэхэдэ,
            айжа hүрдэhэн туулайдал hалгананаб —
Сэсэрхээд өөртөө — ажабайдал эндэ
            шамайе тойрожо гарахагүй гэнэб.
Yгын хүсөөр араhаам сохидог
            зариманиие hанаад, нохойдол хэрхиршэнэб —
Yүдэн шүдыень унаса сохихоор
            өөрынгөө тамирые өөртөө дууданаб.

Хараhанаа, үзэhэнөө
            hармагшандал hажааха хүсэлэй ерэхэдэ —
Хэн ябаhанаа сэгнэ гээд,
            сэдьхэлыемни химэлhэн хорхойе даранаб.
Шолмос эмын досоогоо
            эльгэ хатан, энеэжэ эхилхэдэ —
Шүлэг уншажа, тэрэниие hүнөөхөөр
            үтэр бодоноб. Дэнгээ носооноб.

Өөрөө өөртэеэ
            хөөрэлдэжэ, тэмсэжэ эсэхэдэм,
Ажабайдал арhа хэдэрүүлжэ,
            хүн дүрсэтэй арьяатан гэхэл.
Өөрөө өөрыгөө илажа,
            дабажа, дүнгэжэ ябахадам,
Алтан дэлхэй яажашье hаа,
            газар дээрээ намайе багтаахал.

 

 


           

Призывание снов*

Поэма- притча

 

Вступление к поэме

Чтобы узнать, изменился ли этот мир,
Слушала сказ о войне богов-небожителей.
Чтобы постичь правду и ложь этой жизни,
Слушала сказ о дорогах, что раздвоились.

Вновь пробудился во мне тот сказочный мир,
Снова я скачу по тропе Гэсэра.
Обновляя жизнь мою, смешались все времена,
Снова я — героиня тех сказов.

 

Прославление сна

Перед охотой на равных правах
              будто сижу среди предков
                             у колыхающегося костра,
Первую пробу чашки арзы**
              брызгая богам тэнгри***
                             и духам родного края.
Во власти песни покачиваясь,
              осушая чашку,
                             доверяя ей же судьбу
Бросаю вверх с надеждой, что она,
              падая под ноги мои,
                             непременно приведёт мне удачу.

Будто вижу, провожают меня
              сородичи мои на охоту.
Песней своей наказывая,
              чтоб осечки не было,
                             и бесстрашие не покинуло меня.
Затягивая подпругу седла моего,
              старая мать помогает мне сесть на коня,
Желает мне скорого возвращения
              с добычей и со славою.

Но в начале пути с падением
              первой шишки в испуге встав на дыбы,
Увлекая за собой ветер, мчит мой конь.
              Все стороны света смешались —
                             Запад с Востоком, Север с Югом.
Под нами уже кренится земля,
              где человек не ступал никогда,
Впереди темным-темно —
              ни одной звезды.

Но летящий конь мой на какой-то
             излуке времени остановился
                          и попятился в испуге —
Там ни день, ни ночь
             не уступают друг другу.
Не знаю — где я теперь,
             куда попала — есть ли обратный путь —
Как будто все пути слились
             в одном движении вечности.

Передо мной раскинулся мёртвый мир —
             ему всё равно, кто и что его потревожит,
Он будто верен сам себе,
             таким остаться тысячелетиями.
Кричу я — но крик мой беззвучен,
             эхо его умирает во мне.
Вокруг ни души — только мурашки,
             обдавая холодом, бегут у меня по спине.

* * *

Время будто остановило
             свой бешеный бег —
Слышу лишь гулкий стук
             каменных, немых сердец.
Встали дыбом не только волосы,
             но и все суставы,
Оттого что тысячелетия
             в обмороке во мне.

 

Из первой ветви сна

Когда-то, чтоб узнать, есть ли предел
             человеческой мечте, обращалась
Не к птицам, а ко времени,
             насколько высоко небо.
Чтоб понять, есть ли предел
             человеческой ненасытности,
                          вступала в разговор
Не с землёй, а со своей эпохой,
             зная, что её требованиям нет предела.

Не зная, есть ли предел
             человеческой заботе,
                          неужели была надменна
С муравьями, которые в вечных заботах
             проводят отмеренную им жизнь?
Не зная, есть ли предел
             у человеческой веры, неужели сомневалась
В солнце, под которым считаем себя
             чуть ли не бессмертными на этой земле?

 

*     *    *
Когда сеятели смерти от имени моего века
Собирают войска, устанавливают ракеты,
Чтобы его же осадить, приговаривают
К смертной казни, готовят верёвку, воздвигая помост.

Планета с наступлением ночи ёжилась от страха
Или, может, сегодня утомилась
Быть причиной ссор живых,
Потому она предстаёт передо мной пустыней?

 

*    *     *

Отказавшись от мысли, что я зачата
             в чреве времени — весны или осени,
Может, оказалась хвастуньей, рассуждая,
             что меня зачало гордо шагающее столетие
                          на пороге своего будущего?
Считая себя человеком, а не каким-нибудь
растением, которое вырвалось на свет из тьмы,
Может, я поторопилась возгордиться, объявляя,
             что родилась из сегодняшнего плача и смеха?

Или, может, как роса, вместившая в себе
             первые лучи утреннего солнца,
Пока колыхалась, сверкая,
             неужели считала себя священной?
Или слишком рано почуяв вкус
             своего пота, вскружилась моя голова,
И неужто поторопилась увидеть себя счастливой,
             пусть даже на краткий миг?

*     *    *

В суете страданий удостоив вниманием каждую мелочь,
Свой долг борьбы, может, забывала?
Потому долг мой так вырос,
Что, покидая этот мир, окажусь в вечном долгу?

Теперь жизнь моя быстротечная во власти времени,
Значит, время хочет напомнить все ошибки мои?
Если никто ничего не должен мне,
Значит, оно хочет, чтоб я вернула все долги?

 

Из второй ветви сна

Нарушала не раз правила жизни,
Словно успею испробовать всех её настоек.
Успевала резвиться от избытка сил,
Словно хотела исчерпать счастье до дна.

Ошибки свои принимая,
Совершённые в неосторожной молодости,
Самозабвенные мечты защищая,
Растерянные под истеричную музыку,

В расцвете сил не жалела себя,
Словно хотела сорвать свои не созревшие ягоды.
Всю ночь напролёт могла танцевать,
Словно безответную любовь свою хотела растоптать.

Неужели вижу итог глупостей молодости,
Бездумно бросившей на ветер лучшие годы?
Неужели взамен получаю от неё этот пустой мир,
Словно вечный житель этой планеты?

 

*     *     *

Но когда сама себя не раз унижала,
Затыкая себе рот, почему время моё не запрещало?
Однажды, когда ошиблась, показав себя ничтожной,
Почему время не помогло мне советом?

Помню, когда, попросив прощения, подняла на себя руку,
Рассердившись, словно отец, меня хлестало время моё.
Помнит ли оно, что когда я споткнулась,
Как подняло и вытерло слёзы мои, словно мать?

 

Из третьей ветви сна

Отсекая подол неподвижного горизонта,
             окрашивая его цветом крови,
Облачные корабли с белыми парусами
             медленно плывут надо мной.
Кнутом-молнией потрясая
             мощный трон Хан-Хурмаса,
Гроза-градинка всюду свирепствует.
             А реки-аргамаки мчатся в даль.

Черепаха-великанша, величиной с гору,
             вдруг остановилась и смотрит на меня в упор.
Вижу, как в её
             близоруких глазах гаснут тысячелетия.
С наступлением темноты
             из недвижной мглы неба появляются звёзды —
Тут же ослепшая беззлобная великанша
             превращается в вечную скалу.

*     *     *
Кренится земля, словно начался
             пир на весь мир,
Солнце, как колокол золотой
             звонит яростно.
Словно эхо грома юности моей
             всюду гремит музыка,
Из сердцевины её, вырвавшись на волю,
             резвясь, мчится время.

 

*      *     *
Повсюду, видимо, начались
             поиски друг друга —
Пробуждает всю окрестность
             зазвучавший тоскливый чей-то зов.
Также маралиха слушает,
             превратившись в слух,
Вечного зова любви марала
             песню.

 

Сандаловое дерево, выпрямляя
             верхушки к солнцу,
Прославляя молодость,
             смолу свою выделяет.
Торопится оно рассказать
             о жизни большой на языке ветра,
Ожидая певца, который мог бы
             отдать людям его лучшие годы вместо хадака.

*      *     *

Хотелось бы измерить
             широту и длину этого мира,
Но грозный аргамак мой
             оказался ещё жеребёнком.
Заклиная его, чтоб сделать
             его судьбой, хочу заарканить,
Но подкараулить его и надеть узду,
             оказалось, не каждому дано.

Только лишь у красоты
             недавно родившего мира, нет измены —
Хочет служить, мне, человеку,
             но сомневается в моём знании этого мира.
Я во власти колдовства её музыки,
             мурлыкаю себе под нос —
Хочет открыть горизонт, но ещё не знает,
             есть ли у меня мужество последовать за ней.

 

Из четвёртой ветви сна

На зелёном первозданном ковре
             нет ни обид, ни злобы —
Но почему-то в свою шкуру
             вместиться, остаться в ней мне трудно.
Никто никому не вредит —
             нет ни врагов, ни друзей —
Могу быть побитой
             только лишь камнем, кинутым самой.

Подо мной величиной с кулак
             дремлют камни —
Ещё не знают они,
             для чего даны.

Некогда мне распрямлять спину, чтобы
             увидеть солнце, я собираю их,
Словно спасу этот мир
             от грехов сородичей, ещё несовершённых.
Но вижу, как муравьи идут
             друг на друга войной,
Каждый претендует на власть
             над землёй величиной с ладонь.
Пусть для них это закон
             бесконечной борьбы за власть,
Но от этого не легче душе моей,
             сердце ноет, я устаю.

 

*      *     *

Проглатывая, опустошая зелёный бор,
             заползает великанша-змея,
Встретившись с ней глазами, лишёнными удивления,
             смотрим в упор друг на друга.
Глазами, завоевавшими мир,
             две равные силы
Оспариваем друг у друга
             магию взгляда, его вечный огонь.

Криком потрясая небо,
             распрямив крылья, заслоняя солнце,
Исполинская птица следит за нами,
             видя свою жертву в нас.
Меня, величиной с мизинец,
             вот-вот готова заклевать,
Но, удивившись упрямству
             и мужеству человека, она застыла.

Могущественные две силы
             передо мной ничтожны —
Их тень не может
             заставить меня подчиниться им.
Не выдерживая моего взгляда, превратившись
             в безобидного червяка, падает змея под ноги мои.
А удивлённая птица, превратившись
             в слабого галчонка, улетает прочь.

*     *     *
Певчие птицы перья свои
             очистив, росой промыв горло,
На все голоса пробуют петь,
             одну и ту же песню оспаривая друг у друга.
От чёрной зависти ставшая ядовитой,
             пёстрая змея прислушивается к их голосам,
Спрятавшись внизу —
             в щелях груды камней.

Есть счастливая доля:
             быть на высоте и летать высоко.
Даются крылья тем, кто
             стремится к высоте.
Есть такая доля, страхуя жизнь свою,
             ползать по земле.
Она даётся тем, чья скользкая душа и тело
             умеют пролезть и выскользнуть.

Что за доля у ядовитых,
             холодных змей,
Если они завидуют
             полёту птиц, таят злобу на них!
Что за удача у певчих
             крылатых птиц,
Если они грешны
             хвастовством, зазнайством друг перед другом.

 

Из пятой ветви сна

Восходя, каменные лики
             высятся величественно,
Они, теменем подпирая свод неба,
             встают гордо.
Можно подумать — не страна ли
             окаменевших баторов?
Их хмурый лик бесстрашен
             перед поднятой саблей любых времён.

Сердце бешено стучит,
             готовое вот-вот взорваться,
оттого, что я свидетель, увидевший
             возвышение горных вершин.
Страшно мне от холодом веющей
             красоты и молчания горы,
оттого, что она не настоящая,
             а призрак, увиденный мной во сне.

Потому, может, я окажусь всего лишь свечой,
             чье пламя колеблется от дуновения ветерка,
Зажжённой временем на этих рубцах
             ступенчатого камня,

А может, я окажусь всего лишь эхом времени,
             которое, позарившись на вечность,
Приумножив себя, тут же умирает
             у подножия этих вершин.
А может, я символ войны,
             привела с собой тень смерти и горя,
Которых никому
             умом не измерить, сердцем не постичь?
А может, я, вырвавшаяся
             из когтей времени богиня в облике человека,
У которой судьба — быть распятой на скалах,
             чтобы искупить вину всех сородичей.

 

*      *     *

Пока век мой
             торопил меня подняться на ноги,
Я успевала взглядом измерить,
             сердцем воспринять эту планету.
Пока этот мир от меня
             требовал совершенства, рассудком непостижимой
Муки моей памяти — тёплые слёзы
             текли по щекам, словно хотела доплакать за других.

Пятнистая моя маралиха с маралёнком
             оказалась уже на пути — ко мне,
Чтоб утолить жажду моим волшебным
             молочным морем.
А грозный мой аргамак, возмужавший,
             уже поджидал меня у подножья горы Сумбэр,
Чтоб доскакать к моему перевалу,
             преодолевая со мной любые преграды.

 

После сна
Проснувшись, не могу поверить,
             я также во власти суеты сует.
Также плыву в необычном,
             быстротечном русле своего удивления.
Не виден мне
             созданный мною мир,
Но в памяти моей
             остался он, уйдя со сном.

Только ещё брезжит заря.
             во мне голодный волк протяжно воет —
Чествую здесь свой удел женщины —
             поддерживаю огонь в очаге, кипячу чай.
Думаю о делах, но мысли мои
             прикидываются хитрой лисой —
Гневным окриком останавливаю её,
             заставляю уважать имя моё.

Коты затевают ссору под окном,
             трясётся во мне трусишка-заяц —
Мудрствую сама с собою
             о жизни жестокой, и — жутко мне.
В этот миг вспоминаю, как недруги били словами
             в спину — во мне собака начинает рычать —
Я обещаю ей выбить зубы,
             чтоб больше не осмеливалась думать о мести.

Хочется быть похожей на других, во мне
             проснувшаяся обезьяна мысленно начинает
                          подражать увиденному.
С презрением её остановив, наказываю
             иметь ей свою голову, а не чужую.
Горечь сомнения волна за волной прибывает.
             Во мне раздаётся раскатистый хохот ведьмы —
Чтоб заглушить её хохот,
             беру сборник стихов своих, громко читаю.

Когда устану спорить, бороться
             сама с собой,
Я знаю, жизнь примет меня
             за зверя в облике человека.
Когда побеждая, поддерживая сама себя,
             буду идти к ней же, к жизни,
Я знаю, непременно найдётся
             место и для меня.

 

*Авторизованный перевод

** Арза — молочная водка.

*** Тэнгри — небо.

Рейтинг@Mail.ru