Слёзы родины

Автор:
Хаджисмель Аджибеков
Перевод:
Хаджисмель Аджибеков

Спсадгьыл аладзква


Спсадгьыл аладзква
СхьыгIа йаладзуа
СчкIвынищтара сгIамгIвайситI сара,
Сгвы гIарблыпхьадза,
СкIадырпшыпхьадза,
ЗакI-закI хвыртата йгIаквхитI сынцIра.


Зны йгIасыквкIвкIвауа,
Зны йгIасыквхвхвауа,
Зны йгIасыквтштшауа аладзква сцитI,
СхьыгIа схьыгIата,
Схьыра схьырата
Спсадгьыл ахъазла сашваква схIвитI.


Спсадгьыл аладзква
СхьыгIа йаладзуа
ЙнасырдзушзапI сбзахамгIва сара,
Йанлашаругьи,
Йанлащцаругьи
Са датшата йгьсызпсахуам сынцIра.

Слезы родины

 

Слезы родины —
Скорбь о пройденном —
Эту скорбь с малолетства познал —
Жгучей раною,
Вестью раннею
Рок мне в сердце по каплям ронял.


Память горькая,
Слава гордая
В слезах родины светятся мне —
Незабвенная,
Откровенная
Песня-плач вырастает в огне.


Слезы родины —
Скорбь о пройденном —
Состраданье бесчисленных глаз,
Правда времени,
Вечность бремени,
Поколеньям грядущим наказ.

Слёзы родины

 

Слёзы родины
Растворяются в моей боли —
Так я прошел по жизни с самого детства.
Каждый раз, когда они обжигают мое сердце,
Заставляют меня опускать голову,
В моей судьбе отпечатывается очередная рана.

Слёзы то капают на меня,
То льются тонкой струйкой,
То опрокидываются на меня потоком, пока я иду.
Я пою песни родине,
Моя боль — это моя боль,
Холод, объявший меня — это мой холод.

Слёзы родины
Растворяются в моей боли —
Так и пройду, наверное, по жизни я.
И когда светло,
И когда темно —
Я не могу жить по-другому.

Рейтинг@Mail.ru