Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Дух мой ведет меня

Автор:
Лидия Иргит
Перевод:
Диана Кан

Сүнезиним чедип чоруур

 

Мээң оруум ажык эвес, муңгаш дээрбек.
Мээң чүрээм улчуп-тений берзе дижик.
Шүлүкчүнү — сүнезини чедип чоруур.
Бүзүрелден — артык ынак эргим чүүл чок.

Чаңгыс ботка идегээрден арга чок-тур.
Чаяанындан чайлаар эвес, үүлем магат.
Шынның болгаш ынакшылдың тенниг оруун
Шырбаяардан, өске канчаар, берге-ле-дир.

Бодумну дээш, чагааларың ора соккаш,
Болчум чокка көвүрүүмнү өрттедиптим.
Чүү-даа чүве хуюкталып төндүр кыппаан.
Чүгле хемнеп ырап эштип шыдаваан мен.

Аар-берге оруктарга чилчиим үстүм.
Алыс ботка негелдени дошкуураттым.
Бачыдымны миннир чүвем — арыг саазын.
Байгы чүрээм сорук киирер күчүзү — сөс.

Оожурганып, орталандыр боданыйн.
Оран-бажың кежии барын билип ор мен.
Сагыш-сеткил, мээң чүрээм — сүмелекчим.
Ханызында күчүм бар-дыр — сүнезиним.

Ыстаашкындан сеткил балыы ынчалдыр-ла
Ылап бүткен, чүгле харын, кажан-на-бир
Үрде манаан шилилгем бооп чорааныңны
Үр-ле сактып, боданы бээр чадавас сен.

Дух мой ведет меня

 

Мой путь в огромный этот мир
Лежит из замкнутого круга.
Мой дух поэта — поводырь.
И вера в лучшее — подруга.

Пусть помогает стать собой
(Других путей искать не надо)
Мне предназначенный судьбой
Тернистый путь любви и правды.

Не отгорела я дотла
И до конца не отпылала,
Хоть письма о любви рвала
И за собой мосты сжигала.

Мой путь к самой себе тернист.
И так взыскательно суровы
Мой исповедник — чистый лист
И вечный вдохновитель — слово.

Но приведёт, надеюсь я,
Меня в счастливую обитель
Советчица — душа моя.
И сердце — мой путеводитель.

Истосковавшись в тишине
И залечив былые раны,
Однажды вспомнишь обо мне
И ты, избранник долгожданный.

Рейтинг@Mail.ru