Эксперимент проводился ИТ-специалистом. По словам авторов проекта, среди которых главный редактор журнала «Кенеш» Анастасия Шумилова, языковая модель пока не может переводить большие фрагменты текста, поэтому работу провели порционно; в ходе нее стало очевидно, что машинный перевод в целом сохраняет смысл, но художественным не является, могут теряться знаки препинания и смысловые нюансы. В настоящее время команда приступила к переводу книги «Парсь Петя» Макара Волкова.