Ненужная любовь

Автор:
Шамиль Байчоров
Перевод:
Михаил Липкин

Харам сюймеклик


Ма келгенди ёмюрледе махталгъан сюймеклик.
Акъ насыбды ол, болса халал къалада.
Урлатхан джюрегинг ючюн тилемейсе Аллахдан кечмеклик,
Меники уа туугъанды харам дорбунда.


Джашай эдим суууму иче, чайыр чайнай...
Келдинг да буздунг ёмюр тынчлыгъымы.
Энди кесими къолда къалай тутайым,
Сен эшитмезча джюрек къычырыгъымы.


Керек тюлдю харам сюймеклигим —
Аны бла абынырбыз Сыйрат кёпюрде.
Джанынг бла джаным келишмез дуния ёмюрде...
Нечик къыйнайды таша кюймеклигим.


Алай а, къоркъма, джунчутмам сени —
Сынауну бурмам джылаугъа.
Джаша, ишлей къалангы насыбдан —
Аннга къууанырма къараб дорбундан.

Ненужная любовь

 

Вот и ко мне это пришло, это случилось —
Светлое счастье одним, а для других, праведных — грязь.
Сердце чужое украл — что же теперь, взывать:
                                                 «Аллах, яви Твою милость»?
Эта любовь в грешной пещере на свет родилась.


Ел я и пил, жил безмятежно, тихо, счастливо,
Вдруг встрепенулся дух, и ушла безмятежность вмиг.
Как мне сдержаться, как унять сердца порывы,
Чтоб не дошёл до тебя из него рвущийся крик?


Этой любви, грешной любви, никто не может быть рад.
Нам не суметь вместе гореть, вместе терпеть.
Мы единения не найдём ни в мире сём, ни впредь:
Всё очень просто — рухнем мы с моста, моста Сират*.


В слёзы твои я моё испытанье не превращу,
Тревожить тебя у меня нет желанья, я того не ищу.
Крепость твоего счастья нерушима, светлы твои сны,
Смотрю на тебя, любимая, из пещеры, из глубины.

 

* Мост над огненной преисподней. В Судный день все люди должны будут пройти по нему. Грешники не смогут пройти и упадут в ад.

Рейтинг@Mail.ru