В мероприятиях приняли участие более 40 писателей, поэтов, переводчиков из Дагестана, Казани, Москвы. В рамках семинаров-практикумов прошли круглые столы по проблемам современного перевода, лекции о состоянии современной национальной литературы и особенностях перевода с национальных языков на русский, творческие встречи с деятелями российской культуры, поэтические вечера, а также рабочие семинары и мастер-классы по переводу поэзии с национальных языков.
«Из 57 литературных языков России, 12 находятся в Дагестане; республика является самой многонациональным регионом Российской Федерации. Именно поэтому она стала стартовой площадкой для проведения семинаров-практикумов», - отметил генеральный директор «Объединенного Гуманитарного Издательства» Дмитрий Ицкович.
На семинарах и круглых столах выступили председатель Союза писателей Дагестана Магомед Ахмедов, поэты и литературоведы Виктор Куллэ и Максим Амелин, поэты из Татарстана Алена Каримова и Алексей Саломатин, дагестанские поэты Фейзудин Нагиев, Сувайнат Кюребекова, Супиянат Мамаева и многие другие. Максим Амелин выступил с лекцией «Стратегии поэтического перевода», а также рассказал о ходе работы над «Антологией современной поэзии народов России», которая готовится при поддержке Роспечати. Алена Каримова представила проект методического пособия по практике поэтического перевода с национальных языков России.
Цикл семинаров-практикумов проводится с целью расширения и развития творческих связей между литературами народов России, преодоления культурных барьеров и взаимного обогащения национальных литератур. Одной из важных целей этой работы является налаживание и углубление межрегионального и межкультурного диалога, выстраивание гармоничных межнациональных отношений.
В Российской Федерации существует более сотни письменных языков, на 57 из них создаются художественные произведения. Возобновление литературных связей, стимулирование национальных литератур на создание новых оригинальных произведений и взаимных переводов, выявление основных проблем национального литературного перевода на современном этапе и пути их решения – актуальные вопросы, которым и будут посвящены мероприятия.
Цикл семинаров-практикумов по вопросам художественного перевода призван способствовать укреплению объединяющей роли русского языка для поэтов и прозаиков, пишущих на языках народов Российской Федерации, на всем пространстве страны.