Украденное яйцо 

Автор:
Айнар Байбулатов
Перевод:
Айнар Байбулатов

Украденное яйцо 

 

Ёжик и заяц гуляли в лесу и встретили детёныша дракона, который плакал.

— Почему ты плачешь? — удивлённо спросили они.

— Когда я вылупился из яйца, то решил осмотреться. А когда вернулся, то понял, что скорлупа пропала.

— Пропала, значит, кто-то забрал! — воскликнул ёжик.

— Ну ты и голова! — обрадовался заяц, и по-башкирски это прозвучало похоже на «ват хин», поэтому заяц решил его прозвать Ватхеном. А зайца его друг тут же окрестил Хумсом, потому что тот любит хрумкать морковь «хумс-хумс», да и прозвище это было похоже на имя прославленного Шерлока Холмса. Так они стали лесными детективами Хумс и Ватхен.

— Не плачь, дорогой друг, мы найдём твою скорлупу.

Вот детективы заметили белое пятно внутри снежной норы. Войдя внутрь, они натолкнулись на спящего медведя. Медведь как зарычал! Хумс и Ватхен еле ноги унесли. Пробежав половину леса, детективы встретили сову, которая украшала свой дом.

— Сова, ты не встречала скорлупу от драконьего яйца?

— Не мешайте. Видите же, я делом занята! — ответила она.

— Хумс, а этот домик тебе ничего не напоминает? — сказал задумчиво Ватхен.

— Это же элементарно, Ватхен! Этот дом сооружен из скорлупы.

Они рассказали все совё, и та решила вернуть детенышу дракона скорлупу от яйца. Ну и удивился дракончик, когда выяснилось, что он уже успел вырасти и эта скорлупа оказалась ему мала!

 

Рейтинг@Mail.ru