Тысячи
литературных
произведений на59языках
народов РФ

Весеннее поклонение тодошей священной горе Бабырган

Автор:
Бронтой Бедюров
Перевод:
Максим Амелин

Тодоштор јаскы чачылга эдип, јайык туузы Бабырганды такыганы


(Бајырайган бар јонды баштап алып, Баҥ-Бушалдай ӧрӧкӧн алкап айдат.)


Ала-Бабырган тайгабыс!
Адалар алкап такыган,
Азыйдаҥ бери байлаган
Атту-чапту јайыгыс!
Јылдыҥ башы јылышты,
Јылан бажы чӧйилди,
Айдыҥ башы айланды,
Аттыҥ башы ӧҥдӧйди.
Алтын јабуу ачылды,
Абакай-Кадын шуулады,
Арсыл тайга сӧгӱлди,
Ар-тындулар сӱгӱнди.
Алтын кӱӱктиҥ эткени
Арка-тууга јаҥылды.
Агаш бӱри јайылды,
Алтын торко кӧк чыкты.
Ак таскылдыҥ тоныныҥ
Ай таназы чечилди.
Алтын тууныҥ койныныҥ
Алты эшиги ачылды.
Ай башы айланды,
Ак малыбыс тойынды.
Јыл бажы јылышты,
Јылкы малыбыс торныкты.
Чӧӧк!


Эски јыл чыкты.
Јаҥы јыл кирди.
Јамым эмес-јашымбыла,
Јаҥым эмес-јааныбымла,
Тодош улус адыбыла,
Тогус уулдыҥ угыбыла
Бӧркӱбисти чупчып алып,
Бӧкӧс эдип мӱргӱп турус.
Курубысты чечип салып,
Кубат-салым сурап турус.
Чӧӧк!


(Ончолоры оны ээчийин таш такылдагы бай кайыҥды сӱтле ӱрӱстейт.)


Сындап баскан Алтайыбыс,
Сузуп ичкен талайыбыс!
Колтыгына јон јуртаткан,
Койнына аҥ тургускан,
Эдегине мал турган,
Эшигиҥе бис јаткан.

Быйаныҥды биске бер,
Бычылганын бышуу бер!
Ак малыбыс арбын болсын!
Ач-ӱребис амыр болсын!
Чӧк! Чӧк! Чӧӧк!


Оҥ колымды кӧдӱрсем,
Ак айаска чачыш болсын.
Сол колымды кӧдӱрсем,
Солоҥыга једип турсын!
Сугаттарыҥ ару јатсын,
Суузаганы јонныҥ кансын!
Сууларыбыс, тууларыбыс
Чактыҥ чакка бистиҥ болсын!
Чӧк! Чӧк! Чӧӧк


(Баҥ-Бушалдайла кожо ончо јон арчын ӧртӧп, чӧгӧдӧй тӱшкӱлеп, башырат.)

 

Агын суулар шуулай берди,
Арсыл туулар кӱӱлей берди.
Айдыҥ кӧзи јымшай тӱшти,
Кӱнниҥ кӧзи узай тӱшти.
Ак чачылга эдип јадыс,
Ару сӱтле берип јадыс.
Адыҥбыла јылды ачтыс.
Алкышпыла алкыш айттыс.
Чӧк! Чӧк! Чӧӧк!

 

Оҥ кӧзиҥле кӧрӱп отур,
Оҥ колыҥла алкап отур.
Оҥ кулакла угуп отур,
Оҥ колыҥла берип отур.
Ойгонгон тууга, сууга,
Ойногон аҥга-кушка,
Айга-Кӱнге, агаш-ташка,
Ак малга, акту јонго
Чӧктӧгӧнис баш болсын!
Чӧк! Чӧк! Чӧӧк!
Чӧгӧдӧгӧн бут болсын!
Чӧк! Чӧк! Чӧӧк!

 

Кайраканга баш болсын!
Чӧк! Чӧк! Чӧӧк!
Чӧк! Чӧк! Чӧӧк!


(Баҥ-Бушалдайга баштаткан бастыра улус таш такылды айлана базып,бай кайыҥды ӱрӱстеп, ак — јарыктыҥ тӧрт талазын алкай, Алтайына башырат.)

 

Весеннее поклонение тодошей священной горе Бабырган

(Перед собранием всего рода старейшина Бан-Бушалдай произносит благопожелание.)

 

Ала-Бабырган, гордость гор!
Ты святим, и чтим, и молим,
И славим народом моим
С начала времён до сих пор.
Год кончился, новый настал;
Весна пробудила змею;
Вновь месяца лик заблистал;
Конь голову поднял свою.
Откинулся полог златой;
Мать Катунь забила волной;
Спала сень златых покрывал;
Род звериный возликовал.
Глас кукушки златой в дали
Отозвался горной, лесной;
Деревья покрылись листвой;
Травы шёлком златым взошли.
Стал наряд вершин снеговых
Без пуговиц лунных пестрей;
Распахнула в складках своих
Златая гора шесть дверей.
Месяц лик отвернул назад,
Сил у белых прибыло стад;
Год вышел с другой стороны,
Окрепли в степи табуны.
Чёёк!*


Убыл старый год.
Новый год грядёт.
К общему собранные торжеству,
Не по главенству — по старшинству,
Не от себя — от тодошских родов,
Всех девяти потомства сынов,
Дав разметаться по ветру власам,
Каждый ослабив пояс тугой,
Вместе поклон положив небесам,
Жребий испрашиваем благой.
Чёёк!


(Все вслед за ним кропят молоком священную березу на каменном жертвеннике.)


Ведом, Алтай наш, ты силой своей,
Вечный источник — черпай и пей!
В складках взрастил ты людей племена,
В пазухах — живность воскормлена.
Множится скот на подоле твоём,
Мы у тебя в подножье живём.
Свыше дары нам свои ниспошли,
Свой нам всё сущее на земли!
Белым стадам дай прокорм и приплод,
Быть нашим чадам старше на год!
Чёк! Чёк! Чёёк!


Правую руку свою воздыму —
Светлого неба, кропя, коснусь.
Левую руку свою воздыму —
Прямо до радуги дотянусь!
Чисты да будут источники вод,
Пусть утоляет жажду народ!
Великолепье гор здешних и рек
Было и будет нашим вовек!
Чёк! Чёк! Чёёк!

 

(Вместе с Бан-Бушалдаем весь род разжигает можжевельник и, упав на колени, бьет поклоны.)

 

Как стали потоки шуметь,
Как начали скалы гудеть.
Налился теплом взор луны,
Взор солнца прибавил длины.
Белой жертвой мы воздаем,
Чистым мы кропим молоком.
Твоим именем год почат,
Молитвы благие звучат.
Чёк! Чёк! Чёёк!

 

Правым оком взгляд устремляй,
Правой дланью благословляй.
Правым ухом звукам внимай,
Правой дланью мир обнимай.
Пробуждённым рекам, горам,
Играющим птицам, зверям,
Луне, солнцу, лесам, камням,
Добрым людям, белым стадам
Круг наших молитв вознесён!
Чёк! Чёк! Чёёк!
Главы предаём в твой полон.
Чёк! Чёк! Чёёк!

 

Всевышнему — общий поклон!
Чёк! Чёк! Чёёк!
Чёк! Чёк! Чёёк!

 

(Предводимое Бан-Бушалдаем всеобщее шествие обходит каменный жертвенник, окропляет священную березу, произнося благословение на четыре стороны белого Света; все молятся и поклоняются родной земле — Алтаю.)

 

* Восклицание при окроплении жертвенника.

Весеннее поклонение тодошей поклонной горе Бабырган

 

(Во главе всего собрания родовичей, почтенный старец Бан-Бушалдай говорит благопожелание.)

Ала-Бабырган наша гора тайга!
Благословлениями, отцов возносимая
С передних времен почитаемая,
Прославляемый, именитый, первопоклонный наш яйык!
Начало года поползло,
Голова змеи приподнялась,
Начало месяца повернулось,
Голова коня поднялась.
Золотой полог отворился,
Матушка Катунь забушевала,
Золотые покрова раскрылись, распахнулись.
Всякое зверье возрадовалось.
Пение золотой кукушки
В горах и лесах отозвались,
Листья деревьев распустились,
Зелень взошла шелком золотым.
У одеяний снежных  вершин
Лунные пуговицы расстегнулись.
У пазухи Золотой Горы
Шесть дверей распахнулись.
Месяца голова повернулась,
Наш белый скот насытился.
Года голова задвигалась,
Табуны коней наших окрепли.
Чёёк!

Старый год вышел (прочь).
Новый год вошел (наступил).
Не по должности своей, но по возрасту,
Не правом своим, но по старшинству,
Именем тодошского рода-племени.
От потомства девяти его сыновей
Сняв, преклоняясь шапки свои,
Низко, дружно мы поклоняемся.
Расстегнув, преклоняясь свои пояса,
Благосклонной судьбы мы испрашиваем.
Чёёк!

(Все следом за ним окропляют молоком священную березу на каменном алтаре.)

Наш Алтай, чьи склоны мы исходили,
Наш источник - море, откуда мы черпая пьем!
В подмышках народ ты взрастил,
За пазухой животных вскормил.
На подоле твоем скот пасется,
На пороге твоем мы живем.
Благословение свое нам даруй,
Сотворенное надежно нам даруй!
Пусть множатся белые стада!
Пусть подрастает детвора наша!
Чёк! Чёк! Чёёк!

Когда правую руку свою воздымаю,
До светлых небес да будет кропление.
Когда левую руку свою воздымаю,
До радуги пусть достаёт!
Пусть водопои чистыми пребудут,
Пусть народ жажду утоляет!
И реки наши, и горы наши
Из века век  да нашими пребудут!
Чёк! Чёк! Чёёк!

(Вместе с Бан-Бушалдаем весь народ разжигая можжевельник, припадая на колени, бьет поклоны.)

Потоки рек зашумели,
Скалистые горы загудели.
Лунный взгляд потеплел,
Солнечный взгляд удлинился.
Белое кропление совершаем,
Чистым молоком воздаем.
Именем твоим год мы открыли,
Благопожеланиями озвучили молитвы - алкыш.
Чёк! Чёк! Чёёк!

Правым глазом приглядывай,
Правой рукой благословляй.
Правым ухом прислушивайся,
Правой рукой воздавай.
Проснувшимся горам и рекам,
Играющим зверям, птицам,
Солнцу и Луне, лесам и камням,
Белым стадам и честному люду
Были возданы наши молитвы!
Чёк! Чёк! Чёёк!

Да пребудут Владыке залогом наши головы.
Чёк! Чёк! Чёёк!
Всевышнему мы поклоняемся!
Чёк! Чёк! Чёёк!
Чёк! Чёк! Чёёк!

(Возглавляемая Бан-Бушалдаем процессия, обходя каменный жертвенник-тагыл окропляет священную березу, благословляя на четыре стороны Белого Света, Алтаю – Родине молятся, поклоняются).

 

Рейтинг@Mail.ru