Тысячи
литературных
произведений на69языках
народов РФ

Спасибо, моя родина!

Автор:
Николай Куулар
Перевод:
Юрий Татаренко

Четтирдим, мээң тѳрээн чуртум

 

Четтирдим, мээң тѳрээн чуртум, четтирдим дээйн.
Чериң кырын базып чоруур эргелиим дээш,
Ак-кѳк хемнер агымының шапкыны дээш,
Ажай-буурул тайгаларың кадыры дээш,
Эзимнериң шургуттунмас шыргайы дээш,
Эзир ушкан бедик дээриң аязы дээш,
Кавайым сээң чүрээм билген чаражың дээш,
Хайыралың кѳрүп чоруур ѳѳрүшкүм дээш,
Четтирдим, мээң тѳрээн чуртум, четтирдим дээйн.

Ажылчынның, тараажының ижи-биле
Аян кирген шырай-арның чалыызы дээш,
Ѳске черден мени кый дээр тѳрээниң дээш,
Йѳрээл ырым чүгле сеңээ эргимиң дээш,
Ѳлү бергеш, довурааңга холужа бээр,
Ѳскээр читпес, кезээң болуп артарым дээш,
Ѳпей ырың тыва дылга хѳңнүм чайгап,
Ѳгбелерим сѳзүн билип чоруурум дээш,
Сеткилимни чазап чаартыр мергениң дээш,
Четтирдим, мээң тѳрээн чуртум, четтирдим дээйн.

Спасибо, моя родина!

 

Спасибо, родина моя, огромное спасибо.
За право по земле ступать, дышать твоим теплом
И любоваться без конца природою красивой —
Закатным небом в розовом и речкой в голубом.
Спасибо, родина, тебе за лес непроходимый
И за желанье заглянуть за горные хребты,
За то, что я в себя впитал твой дух непобедимый,
За то, что на твоей земле сбываются мечты.
Спасибо, родина моя, огромное спасибо!

Ты хорошеешь на глазах, когда пшеница спеет,
Когда возводятся дома, когда фонтаны бьют.
Спасибо, милая моя, вновь говорю тебе я
За то, что у тебя найду последний мой приют,
И стану горсточкой тебя, частичкой неприметной,
И не исчезну никуда, хвала тебе хвала!
За то, что я в душе своей храню твои заветы,
За то, что ты от лишних слез меня уберегла.
Спасибо, родина моя, огромное спасибо!

Рейтинг@Mail.ru