Дни бегут, как в чистом поле кони...

Автор:
Мария Еремина
Перевод:
Татьяна Швецова (Мокшанова)

*     *     *


Чиить читне, прок лишметь паксява,
Бизнэкстыть прят вакссо, теке мекшть,
Ды ваить тусто ветнес салава.
Оймест — тарад лангсо валскень лекш.


Уить ковтне, прок лейс ёртозь каштазт,
Каладыть ды ваить потмаксос.
Зяро отьмась эйстэст пурнась-таштась!
Пек кирди, а нолдасынзе одс.


Ливтить иетне вармакс ланганок,
Правтыть кенерсь ды пиже умарть.
Сюдотано сынст, ды минсь шнатано…
Сынь а лоткавтовить — пейдть, авардть.

*     *     *

Дни бегут, как в чистом поле кони,
Пчёлами у уха прожужжат,
В густоту ночей тайком утонут.
Иней, что на ветках, — их душа.


Месяцы венками проплывают,
Расплетутся и уйдут на дно.
Сколько омут их собрал, не знает,
Крепко держит, не отпустит вновь.


Годы пролетают и срывают
Яблоки спелы́ и зелены́.
Восхваляем их и проклинаем…
Их остановить мы не вольны.

Рейтинг@Mail.ru