Спасение

Автор:
Даши-Дондоп Очиров
Перевод:
Виктор Куллэ

Абарал

Баруун дайнай байлдаан соо,
Бусалжа байһан бурма сооһоо,
Дайсанай һомонһоо, далайһан һэлмэһээ
Дурлаһан басаганайм бэһэлигынь үгы боложо,
Далдалжа намай абараа һэн....


Шуналта уһан архидаан соо,
Шуһата нэгэ наншалдаан сооһоо,
Хутагын үзүүрһээ хосорхоо байхадам,
Хайрата гансым һиихэнь үгы боложо,
Харамнажа намай абараа һэн...


Шэнхинэн урдаа Сэлэнгэ соо
Шэнгэжэ уһанда үхэхөө байхадам,
Шиниим мүнгэн зүүдхэл үгы боложо,
Намайеш гэнтэ абараа һэн.


Сэбэр эхэнэр абалаад намай,
Шамһаам үбгыш хулуужа байхадань,
Минии бэлэг — бэһэлигшни үгы боложо,
Манай бүлы абараа бэлэй.

Спасение

В бою, когда было так тяжело,
когда меня одолевало зло, —
от пули, от хищной могилы
колечко любимой меня спасло.

Она его обронила.
В драке, когда, закусив удила,
пьянка у праздничного стола
в поножовщину перерастала, —
серёжка любимой меня спасла.
Она её потеряла.

Бурная Селенгá страшна:
чуть не захлебнулся в то лето,
но спасся — а позже узнал, что она
лишилась в толпе браслета.

Когда, ослеплённый желаньем, я мог
разрушить любовь свою —
пропал подаренный мной перстенёк.
И спас нашу семью.

Рейтинг@Mail.ru